Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Improvement - Увеличение"

Примеры: Improvement - Увеличение
The good performance in 2008-2009 in the export of cashew nuts, representing 90 per cent of exports, led to an improvement in the balance of payments, including donations. Увеличение в 2008 - 2009 годах объемов экспорта орехов кешью - 90 процентов экспорта - привело к улучшению состояния платежного баланса, включая субсидии.
Mr. Siah (Singapore) said that his delegation welcomed the improvement in the financial situation of the United Nations and in the number of Member States that had paid their assessments in full as at 7 May 2012 compared with the previous period. Г-н Сиах (Сингапур) говорит, что его делегация приветствует улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций и увеличение числа государств-членов, уплативших начисленные взносы в полном объеме по состоянию на 7 мая 2012 года, по сравнению с предыдущим периодом.
The Ministry of Education's multi-year plan for 2004-2008 focuses on an improvement in quality, access and retention in the national education system among the population facing high levels of exclusion. В настоящее время осуществляется Долгосрочный оперативный план Министерства образования на 2004-2008 годы, который предусматривает повышение качества образования, расширение доступа к национальной системе образования со стороны групп населения, для которых характерна высокая степени маргинализации, и увеличение продолжительности обучения детей из таких групп.
The data on the use of both types of gratis personnel during the reporting period show a sustained improvement in terms of geographical and gender representation and an increase in the number of engagements. Судя по приводимым данным, в течение рассматриваемого периода для обеих категорий безвозмездно предоставляемого персонала было характерно неуклонное расширение географической и гендерной представленности и увеличение числа контрактов.
There has been a progressive improvement in the levels of support and facilitation for the Institute to demonstrate its technical capacity to provide mandated services to African countries, which is shown by increased remittances from and enhanced collaboration with member States and partners. Институт получает все более активную поддержку и содействие в реализации своего технического потенциала для оказания предусмотренных Уставом услуг африканским странам, о чем свидетельствует увеличение объема взносов и расширение сотрудничества с государствами-членами и партнерами.
The progress made in this regard can be summed up as follows: some improvement in the levels of enrolment in general education, a narrowing of the gender gap and a reduction in infant and maternal mortality rates. Прогресс, достигнутый в этом отношении, можно подытожить следующим образом: наблюдается некоторое увеличение числа детей, зачисленных в общеобразовательные школы, сокращение гендерного разрыва и снижение младенческой и материнской смертности.
This represents a major improvement in the growth rate of reserves from 4.5 per cent in 2012, the lowest rate in more than a decade, to 8.5 per cent in 2013. Это представляет собой значительное увеличение темпов роста резервов с 4,5 процента в 2012 году - самый низкий показатель более чем за десятилетие - до 8,5 процента в 2013 году.
Despite the poor performance of women in the 2011 National Assembly elections, there is an improvement in the number of women political appointees as reflected in the number of women in the current Federal Executive Council led by President Good-luck Jonathan. Несмотря на низкие показатели представленности женщин на выборах 2011 года в Национальную Ассамблею, наблюдается увеличение числа женщин - политических назначенцев, что отразилось в количестве женщин в текущем составе Федерального исполнительного совета, который возглавляет президент Гудлак Джонатан.
Both export and import growth rates in the region's developing countries were estimated to be above 5 per cent in real terms in 2013 with a modest improvement to 7 per cent projected for 2014. По оценкам, в 2013 году темпы роста как экспорта, так и импорта в развивающихся странах региона превысили пять процентов в реальном выражении, и предполагается, что в 2014 году произойдет их некоторое увеличение до уровня семи процентов.
Moreover, its growth will be underpinned by continued macroeconomic stability; rising African exports in the context of slower global growth; continued improvement in agricultural output, assuming continued good weather conditions; and vibrant growth in the tourism and mining sectors. Кроме того, ее подъему будет способствовать сохранение макроэкономической стабильности; увеличение объема экспорта из африканских стран в контексте замедления глобальных темпов роста; постоянное увеличение объемов сельскохозяйственной продукции при наличии неизменно хороших погодных условий; и энергичное развитие туризма и горнодобывающего сектора.
Lack of security of supply, environmental impacts and growing demand will necessitate continuous improvement of energy efficiency and technologies on both the demand and supply sides. Отсутствие гарантий энергоснабжения, негативное воздействие на окружающую среду и увеличение спроса потребуют непрерывного повышения энергоэффективности и совершенствования технологий как по линии спроса, так и по линии предложения.
Unemployment and poverty had declined dramatically; the 36.8 per cent increase in income and savings was a clear indication of the improvement in the standard of living of the population. Безработица и уровень бедности резко сократились; увеличение доходов и сбережений граждан на 36,8 процентов является убедительным свидетельством достигнутого прогресса в повышении уровня жизни населения страны.
With the increasing disasters we are witnessing globally, there is still obvious room for improvement in coordination, effectiveness and efficiency, with the objective of strengthening partnerships at all levels. Сейчас, когда мы отмечаем увеличение числа бедствий во всем мире, очевидно, что все еще имеются возможности для дальнейшего улучшения координации и повышения эффективности и результативности деятельности в целях укрепления партнерств на всех уровнях.
This improvement follows a greater increase in exports (+24.5%) than in imports (+4%). Это улучшение привело к значительному росту экспорта (увеличение на 24,5 процента) по сравнению с импортом (увеличение на 4 процента).
The increase in the number of cases stemmed from an improvement in the preparation of cases and improved coordination between the prosecution, defence and courts Увеличение числа дел объясняется улучшением подготовки дел и более тесным взаимодействием между обвинением, защитой и судом
The aim was to mobilize action by all stakeholders to achieve three linked objectives by 2030: ensuring universal access to energy access, doubling the global rate of improvement in energy efficiency and doubling the share of renewable energy in the global energy mix. Она была призвана мобилизовать усилия всех заинтересованных сторон для достижения к 2030 году трех взаимосвязанных целей: обеспечение всеобщего доступа к энергоснабжению, удвоение темпов повышения энергоэффективности в мире и увеличение в два раза доли возобновляемых источников энергии в общем потреблении энергоресурсов.
Measures adopted by law enforcement agencies, namely within community policing strategies, include an increase in the number of agents in victim-support teams, the creation and improvement of dedicated facilities for victims in police stations, and activities undertaken within the "Safe School" programme. Меры, принятые правоохранительными органами, а именно в рамках стратегий работы полиции в общинах, включают в себя увеличение числа сотрудников в бригадах поддержки жертв, создание и улучшение специальных структур для жертв при полицейских участках и деятельность, проводимую в рамках программы "Безопасная школа".
A dynamic policy to develop agriculture and livestock raising by increasing the number of water reservoirs and dams had led to a marked improvement in the situation regarding the right to food. Динамичная политика в области развития сельского хозяйства и животноводства, предполагающая увеличение числа водохранилищ и плотин, привела к заметному улучшению ситуации в области осуществления права на питание.
Universal access to modern energy services, doubling the rate of improvement in energy efficiency and the share of renewables in the global energy mix by 2030 are ambitious goals of his Sustainable Energy for All initiative. Всеобщий доступ к современным энергетическим услугам и увеличение вдвое показателя энергоэффективности и доли возобновляемых источников энергии в мировом энергетическом балансе к 2030 году - вот те амбициозные цели, которые определены в его инициативе "Устойчивая энергетика для всех".
It intended to reform the health sector, including decentralization, increased investment in preventive health, partnership with the private sector and civil society, creation of a comprehensive health insurance scheme and improvement of health sector facilities and service delivery. Оно собирается реформировать сектор здравоохранения, включая его децентрализацию, увеличение инвестиций в превентивное здравоохранение, налаживание партнерских связей с частным сектором и гражданским обществом, разработку комплексного плана медицинского страхования, улучшение работы медицинских учреждений и повышение качества медицинского обслуживания.
While the increase in interim debt relief is almost certainly an improvement on the original HIPC, the amount of interim assistance remains insufficient to meet the poverty reduction needs in the critical phase of the programme. Хотя увеличение промежуточной помощи для облегчения долгового бремени, почти несомненно, улучшило первоначальную Инициативу БСВЗ, размеры промежуточной помощи остаются недостаточными для удовлетворения потребностей в деле сокращения масштабов нищеты на этом критическом этапе осуществления программы.
Thus a decline in the illiteracy rate is construed as an improvement in education, and a decline in the mortality rate or an increase in longevity is inferred as an improvement in health services. Так, например, сокращение темпов неграмотности может рассматриваться как улучшение в области образования, а падение темпов смертности или увеличение продолжительности жизни может восприниматься как улучшение работы служб охраны здоровья.
Other areas of FAO's programme in LDCs include seed improvement and development, prevention of pre- and post-harvest losses, soil fertility improvement, livestock development, and the management and development of fisheries and tropical forests. Другие области программы ФАО в отношении наименее развитых стран включают в себя улучшение и повышение качества семенного материала, предотвращение до- и послеуборочных потерь, повышение плодородия почвы, увеличение поголовья домашнего скота и управление рыбными запасами и тропическими лесами и их развитие.
Measures adopted by the National Committee on Road Safety include improvement of drivers' training, increasing of penalties, and improvement of road infrastructure and design (road safety devices, cycling paths...). К мерам, которые принимались Национальным комитетом по вопросам безопасности дорожного движения, относятся совершенствование подготовки водителей, увеличение штрафов и совершенствование инфраструктуры автомобильных дорог и их проектирования (устройства дорожной безопасности, введение велосипедных дорожек...).
The more significant include the increase of revenue collected by customs, the improvement of trade facilitation, the reduction of delays for the clearance of goods and the timely provision of reliable statistical data for international trade. К числу важнейших относятся увеличение таможенных сборов, упрощение процедур торговли, ускорение таможенной очистки и своевременное представление достоверных статистических данных о международной торговле.