Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Improvement - Увеличение"

Примеры: Improvement - Увеличение
The actual gain was supposed to come with the simultaneous improvement of water infrastructure, mainly replacement of pipes, and the introduction of a comprehensive billing system that would have compensated for the Government's expenditure for purchasing and delivering water. Предполагалось, что реальное увеличение объема поступлений будет происходить одновременно с совершенствованием инфраструктуры водоснабжения, главным образом заменой труб, и введением комплексной системы оформления и предъявления счетов, которая компенсировала бы правительству его расходы на приобретение и доставку воды.
In September 2001, the Government introduced a number of new initiatives for the 2001/2002 school years, including improvement of school facilities, and an increase in scholarship funds for students who successfully complete their secondary education. В сентябре 2001 года правительство выступило с рядом новых инициатив на 2001/02 учебный год, предусматривающих улучшение состояния школ и увеличение объема стипендий для учащихся, которые успешно завершили свое образование.
to achieve a substantial increase of up to 80% in rail freight by 2010 - provided the rail freight companies can deliver improvement in performance and efficiency. существенное увеличение объема железнодорожных грузовых перевозок к 2010 году на 80% при условии, что железнодорожные грузовые компании смогут повысить производительность и эффективность.
The claimed invention ensures the stability of the physicochemical and biological properties, an improvement in tolerance, an increase in bioavailability and effectiveness and an extension of the shelf life. Заявленное изобретение обеспечивает стабильность физико-химических и биологических свойств, улучшение переносимости, увеличение биодоступности, эффективности, увеличение срока годности.
The Working Group, recognizing that dramatic increases in tasks facing the Office over recent years have not been accompanied by a proportionate increase in resources, repeats the need for significant improvement in this regard. Рабочая группа, признавая, что значительное увеличение объема задач, с которыми Управление столкнулось в последние годы, не сопровождалось пропорциональным увеличением ресурсов, вновь указывает на необходимость обеспечить кардинальное улучшение в этой связи.
However, data provided to UNODC by the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction present a different picture, reflecting a quantitative increase and a qualitative improvement in the area of national drug control strategies. Вместе с тем из данных, представленных ЮНОДК Европейским центром мониторинга наркотиков и наркомании, вытекает иной вывод, отражающий количественное увеличение и качественное улучшение в области национальных стратегий контроля над наркотиками.
There was a need for substantial improvement in market access, especially for mode 4, early conclusion of the assessment exercise, intensification of work in the rule-making area, and increased and targeted technical assistance for effective participation. Необходимо существенно улучшить условия доступа на рынки, особенно по четвертому способу поставки услуг, как можно скорее завершить процесс оценки, активизировать работу в области выработки норм и обеспечить увеличение и адресный характер технической помощи в целях эффективного участия.
An increase in public investment is not only possible but necessary. It will be recalled that Guatemala has in the past registered positive economic growth rates, without this having brought about either a substantive improvement in social and economic conditions or adequate institution-building. Увеличение объема государственных инвестиций не только возможно, но и необходимо: следует отметить, что исторически в Гватемале наблюдался позитивный экономический рост, что, тем не менее, не приводило ни к существенному улучшению социально-экономических условий, ни к обеспечению надлежащего уровня институционального развития.
improvement of navigational conditions on the Albert Canal including the increase of the height under the Strasbourg Bridge up to 9.10 m; улучшение условий судоходства на Альберт-канале, в том числе увеличение высоты прохода под Страсбургским мостом до 9,10 м;
Has there been an increase in resources allocated for social development or an improvement in the effectiveness with which they are used? Имели ли место увеличение объема ресурсов, выделяемых на цели социального развития, или повышение эффективности их использования?
That improvement in women's longevity is an indicator of better treatment of women and girls and a valued outcome identified in the Beijing Platform for Action. Такое увеличение продолжительности жизни женщин является одним из показателей улучшения обращения с женщинами и девушками и одним из ценных результатов, обозначенных в Пекинской платформе действий.
Focus area 2 continues to be one of the strongest focus areas in this regard, showing, for example, a marked improvement in the proportion of countries reporting that their education policies include measures to reduce disparities. В связи с этим приоритетная область деятельности 2 по-прежнему является одной из наиболее значимых, и можно наблюдать, например, очевидное увеличение доли стран, сообщающих о том, что в их политике в сфере образования предусмотрены меры по сокращению неравенства.
Also, rapid and massive improvement of access to essential services for the whole of the population should be the focus of universal access policies. Кроме того, политика обеспечения всеобщего доступа должна быть ориентирована прежде всего на быстрое и масштабное увеличение доступа к услугам первой необходимости для населения в целом.
The improvement of women representation in the judiciary can be attributed to the increased intake in girls into the faculties of law at the universities in the country. Увеличение представленности женщин в судебных органах обусловлено ростом числа девушек, поступающих на юридические факультеты университетов страны.
That is illustrated by progress in various dimensions of social development, such as higher access to clean water and sanitation, increase in literacy, reduction in maternal and child mortality, and overall improvement in life expectancy. Об этом свидетельствуют успехи по различным направлениям социального развития, таким, как расширение доступа к чистой воде и медико-санитарным услугам, повышение уровня грамотности, снижение материнской и детской смертности и общее увеличение продолжительности жизни.
Programmes to address these problems focus, inter alia, on improved management and protection of forests and woodlands, increased vegetative cover outside forests and range improvement. Программы решения этих проблем предусматривают, в частности, совершенствование методов использования и защиты лесов и лесных массивов, увеличение растительного покрова за пределами лесов и улучшение состояния пастбищ.
This improvement will be achieved by detailing the major sources of funding and by referring to change rather than increase, to reflect the actual trend of funding that may be increasing or decreasing. Необходимое улучшение будет достигнуто за счет детализации основных источников финансирования и замены термина "увеличение" на "изменение", что позволит отражать фактически наблюдаемую тенденцию в финансировании, объем которого может увеличиваться или сокращаться.
(a) Increased number of decisions, reports and chair's summaries on the improvement of sustainable forest management at all levels а) Увеличение числа решений, докладов и резюме председателя, предназначенных для развития неистощительного лесопользования на всех уровнях
It was also emphasized that the scale of assessments reflected relative capacity to pay, and as such increases could occur even when the income data of a particular Member State reflected little or no improvement. Подчеркивалось также, что шкала взносов отражает относительную платежеспособность и что поэтому увеличение ставки возможно даже в том случае, когда данные о доходах того или иного конкретного государства-члена свидетельствуют о незначительном или нулевом улучшении экономического положения.
Institutional or organizational development Progression of institutions and improvement of operation and management in all levels. Увеличение числа учреждений и повышение качества работы и управления на всех уровнях
The nominal increase in commodity prices has led to an improvement in the terms of trade as well as external balances for many African commodity-exporting countries in 2010. Номинальное увеличение цен на сырьевые товары привело к улучшению как торгового, так и платежного баланса многих африканских стран-экспортеров сырьевых товаров в 2010 году.
Despite an increased number of security incidents, he described a perception of improvement in the security situation. Он высказал мнение, что, несмотря на увеличение числа инцидентов в области безопасности, положение в области безопасности улучшается.
Despite an increased number of security incidents, including visible attacks, he described a perception of improvement in terms of the security situation. Он заявил, что, несмотря на увеличение числа инцидентов, связанных с угрозами безопасности, включая открытые нападения, в обстановке в плане безопасности наблюдается определенное улучшение.
The participants also underlined the significance of promoting comprehensive support for an increase in production and productivity, the reduction of post-harvest losses and the improvement of market and trade systems through, among others, capacity-building based on a value-chain analysis. Участники также подчеркнули важное значение обеспечения всемерной поддержки мерам, направленным на увеличение объема производства сельскохозяйственной продукции, сокращение послеуборочных потерь и совершенствование работы рыночной и торговых систем, посредством, в частности, наращивания мощностей на основе результатов анализа цепочки начисления стоимости.
Another initiative was the natural resources programme, aimed at providing drinking water supplies and the treatment of waste water, increasing reforested land areas, and the improvement and expansion of protected areas. Среди других инициатив - программа поддержки природных ресурсов, цель которой - обеспечение снабжения питьевой водой и очистка сточных вод, увеличение масштабов облесения, а также улучшение состояния и расширение площади находящихся под охраной районов.