Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Improvement - Увеличение"

Примеры: Improvement - Увеличение
The Bahamas was pleased to note the overall improvement in the utilization factor for conference services and supported the steps which had been taken by the Committee on Conferences to secure those improvements. Багамские Острова с удовлетворением отмечают общее увеличение коэффициента использования конференционного обслуживания и поддерживают меры, принятые Комитетом по конференциям для обеспечения такого улучшения.
That quantitative improvement would be accompanied by changes in internal management and by strengthened coordination with other departments, offices, funds and programmes. Увеличение предоставляемых ресурсов будет сопровождаться изменениями в области внутреннего управления и усилением координации с другими департаментами, управлениями, фондами и программами.
There was a considerable improvement in the number and quality of responses from the first data collection to the second. По сравнению с первоначальным процессом сбора данных в ходе второго мероприятия по сбору данных отмечалось значительное увеличение количества и повышение качества полученных ответов.
However, GCC member States still registered on average a 50 per cent or more improvement in their export performance in 2001 when compared with 1999 and 1998 levels. Вместе с тем в 2001 году в государствах - членах ССЗ все же было зарегистрировано увеличение в среднем на 50 и более процентов их объема экспорта по сравнению с уровнями 1999 и 1998 годов.
In 2012, the increase in real GDP reflected an improvement in the trade balance that was partly offset by decreases in government spending. В 2012 году увеличение реального ВВП отражало улучшение торгового баланса, частично компенсируемого сокращением государственных расходов.
The increase can be explained by an improvement in monitoring and reporting capacity, in addition to the M23 insurgency. Это увеличение числа можно объяснить улучшением возможностей контроля и отчетности, а также повстанческими действиями «М23».
Increasing the required dimensions of the escape hatches is considered an improvement of the level of safety. Считается, что увеличение требуемых габаритов аварийных люков позволяет повысить уровень безопасности.
Response has been initiated through the improvement of standard knowledge management products and activities, and enhanced support to country offices. Осуществление ответных мер началось с мероприятий, направленных на совершенствование стандартов интеллектуальных продуктов и деятельности по управлению знаниями и увеличение поддержки страновым отделениям.
The increase in the number of services provided and the type of cases illustrate the improvement in access to justice. Увеличение количества предоставляемых услуг и типов дел свидетельствует об улучшении доступа к правосудию.
The increase in the number of women judges to 27 per cent was an improvement. Увеличение числа женщин-судей до 27 процентов свидетельствует об улучшении.
In our view, that Fund will contribute to maximizing the impact of development assistance by focusing on the improvement of governance standards. С нашей точки зрения, этот Фонд будет вносить вклад в максимальное увеличение воздействия помощи в целях развития, акцентируя внимание на улучшении стандартов управления.
Firms react to the improvement of commercial situation through the increase in output through the full employment of the extent fixed capital assets. Фирмы реагируют на повышение коммерческой ситуации через увеличение выпуска продукции за счет полной занятости, насколько это им позволяет основной капитал.
B. Alteration and improvement (Increase: $438,200) В. Перестройка и переоборудование (увеличение: 438200 долл. США)
Increased production of unleaded petrol and improvement of fuel quality. Увеличение производства неэтилированного бензина и улучшение качества топлив.
Besides the improvement of the road network, encouragement of public transport use and increasing fuel taxes until 2002 are expected to reduce this problem. Ожидается, что модернизация сети автомобильных дорог, а также поощрение использования общественного транспорта и увеличение налогов на топливо позволят отчасти решить эту проблему до 2002 года.
However, the expansion of secondary education in rural areas has not necessarily brought about an improvement in standards. Увеличение численности учащихся средних школ в сельских районах не обязательно свидетельствует об улучшении качества образования.
Such a welcome improvement in contributions reflects the continued trust and confidence of donor Governments in the work of UNDCP. Такое приветствуемое увеличение взносов отражает неизменное доверие правительств-доноров к деятельности ЮНДКП.
Future research would benefit greatly from improvement in both the quantity and the quality of data. В будущем качество исследований можно было бы значительно повысить, обеспечив увеличение количества и повышение качества используемых данных.
The standard of living has shown significant improvement in recent years, evidenced by high receipts at the island store, the main shopping facility. Уровень жизни в последние годы существенно повысился, о чем свидетельствует увеличение объема продаж в главном торговом центре острова.
A 36.8 per cent increase in the population's income and savings in financial institutions is a direct indication of the improvement in livelihood. Увеличение на 36,8 процента доходов населения и его накоплений, находящихся в финансовых учреждениях, является прямым свидетельством повышения уровня жизни.
Moreover, the increase in output was largely due to an expansion in the area under cultivation, rather than yield improvement. Кроме того, увеличение производства происходило главным образом за счет расширения посевных площадей, а не повышения урожайности.
The moderate upturn in the region's growth rate did not bring any improvement in the labour situation. ЗЗ. Умеренное увеличение темпов роста в регионе не обеспечило какого-либо улучшения положения на рынке труда.
An improvement in non-oil commodity prices, particularly coffee prices, and larger export volumes boosted export revenues. Повышение цен на нетопливные сырьевые товары, особенно цен на кофе, и увеличение физического объема экспорта стимулировали рост экспортных поступлений.
The overall aim of the agricultural improvement scheme is to sustain and, where possible, increase agricultural production. Общей целью плана модернизации сельского хозяйства является поддержание и, по возможности, увеличение сельскохозяйственного производства.
NHRC reported that with the introduction of the Universal Basic Education programme there has been improvement in enrolment of pupils in schools. НКПЧ сообщила, что с введением в действие программы всеобщего начального образования было отмечено увеличение доли детей, посещающих школу.