Английский - русский
Перевод слова Impose
Вариант перевода Навязывать

Примеры в контексте "Impose - Навязывать"

Примеры: Impose - Навязывать
Each was right and none should impose its view on the others. Каждая из этих стран имеет такое право, и никто не должен навязывать свои взгляды другим.
The Government, for its part, could not impose change without evidence of a movement from within the community. В свою очередь правительство не может навязывать изменения в отсутствие инициативы со стороны общины.
The countries that cooperate should respect national systems and not impose their own aid reception mechanisms on us. Сотрудничающие страны должны уважать национальные системы и не должны навязывать нам свои собственные механизмы оказания помощи.
Brazil does not intend to impose its model. Бразилия не намерена навязывать свою модель.
As it continued on its own path, Singapore would not seek to impose its views on others. Сингапур, который идет по своему собственному пути развития, не намерен навязывать свои взгляды другим.
It is no longer possible to humiliate nations or to impose double standard on the world community. Больше нельзя унижать государства или навязывать двойные стандарты всему международному сообществу.
The sponsors should not attempt to impose their views on other States, in accordance with Article 2, paragraph 7, of the Charter. Согласно положениям пункта 7 статьи 2 Устава сторонникам этого проекта не следует пытаться навязывать свои взгляды другим государствам.
Do not impose a Euro-centric understanding or practise on other groups. Нельзя навязывать евроцентристское понимание или практику другим группам.
Any attempt to impose decisions that fail to take duly into account the legitimate concerns of each and every delegation must be firmly rejected. Необходимо противостоять любым попыткам навязывать решения, которые не учитывают должным образом законные чаяния каждой делегации.
They rejected a globalization of solidarity and a more just world order and sought to impose a single model of social organization. Они отказываются от глобализации солидарности и установления более справедливого мирового порядка и стремятся навязывать единую модель организации общества.
The relative progress made in that area cannot obscure the unfair conditionalities that the Bretton Woods institutions and creditor countries continue to impose. Относительный прогресс, достигнутый в этой области, не может скрыть несправедливых условий, которые продолжают навязывать бреттон-вудские учреждения и страны кредиторы.
Win or lose, Gigi, you will not impose us on poor Gaston for the weekend. Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
It's not their place to impose their beliefs on our daughter. Они не вправе навязывать веру нашей дочери.
We simply can't impose upon visitors our disregard of those formalities. Мы просто не можем навязывать гостям наше пренебрежение этими формальностями.
The purpose of this draft resolution is not to interfere in or impose our views on others. Цель этого проекта резолюции не состоит в том, чтобы вмешиваться и навязывать другим наши взгляды.
The consensus requirement in fact entitles a single dissident to impose his or her views on everyone else! Требование «консенсуса» на самом деле предоставляет право одному субъекту навязывать свое мнение всем остальным.
Exchange rates can impose discipline on macroeconomic policy by constraining the Government's ability to pursue unsustainable budget deficits resulting primarily from unproductive spending through the printing of money. Валютные курсы могут навязывать дисциплину в сфере макроэкономической политики путем ограничения правительственных возможностей по продолжению политики неподкрепленных бюджетных дефицитов, возникающих, главным образом, в результате непродуктивного расходования за счет печатания денег.
Participation also limits the capacity of elites to impose their will on individuals and groups who may not have the means to defend their interests. Кроме того, участие ограничивает способность элиты навязывать свою волю лицам и группам лиц, которые могут не иметь средств для защиты своих интересов.
We don't want to impose on Georgia. И мы вовсе не хотим навязывать это Джорджии, не так ил?
But you found it appropriate to impose your values on an innocent 16-year-old, confused girl. И вы сочли себя подходящей навязывать свои ценности невинной 16-летней запутавшейся девочке?
Non-proliferation concerns cannot be invoked as a pretext to impose additional obligations or new restrictions on States parties to the Treaty that have already forgone the nuclear-weapons option. На обеспокоенность по поводу нераспространения нельзя ссылаться как на предлог для того, чтобы навязывать дополнительные обязательства или новые ограничения на государства - участников Договора, которые уже отказались от обладания ядерным оружием.
It added that bearing in mind the diverse mandates and requirements of the organizations, it would not be desirable or feasible to impose a uniform approach on them. Он также отметил, что с учетом разнообразия мандатов и требований организаций было бы нецелесообразно или невозможно навязывать им единообразный подход.
What is being attempted today is to legitimize a supposed right of the powerful to impose unilateral coercive measures that contravene international law, using any pretext available. Сегодня предпринимается попытка узаконить предполагаемое право сильного навязывать односторонние принудительные меры, которые противоречат международному праву с использованием любого имеющегося под рукой предлога.
Despite the law, however, social custom continues to allow a father, or a family, to impose marriage upon the daughters of the household. Однако несмотря на положения закона, сложившиеся в обществе обычаи по-прежнему разрешают отцу или семье навязывать брак дочерям, живущим в их домашнем хозяйстве.
That said, as others have remarked, the international community can only foster - not impose - a lasting, workable solution to this crisis. При этом, как отмечали другие ораторы, международное сообщество может лишь предлагать, но не навязывать прочные, осуществимые пути урегулирования этого кризиса.