Английский - русский
Перевод слова Impose
Вариант перевода Навязывать

Примеры в контексте "Impose - Навязывать"

Примеры: Impose - Навязывать
It would therefore be inappropriate to impose the same transparency levels and measures on all countries. И поэтому было бы неуместно навязывать всем странам одни и те же уровни и меры транспарентности.
His delegation respected the right of others to decide for themselves and did not seek to impose its views. Делегация Сингапура с уважением относится к праву других принимать собственные решения и не стремится навязывать свои взгляды.
In particular, social development strategies must reflect respect for cultural and economic diversity and not impose approaches ill-adapted to local conditions. В частности, стратегии в области социального развития должны отражать уважение культурного и экономического многообразия, а не навязывать подходы, плохо подходящие для местных условий.
I do not want to impose myself to the spectator, but only to touch him. Не хочу навязывать себя зрителю, но лишь коснуться его.
On one hand, wage restraint was the key element, though the government could not impose it. С одной стороны, сдерживание роста заработной платы было ключевым элементом, хотя правительство не могло навязывать его.
America will not impose our own style of government on the unwilling. Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others. Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других.
Xi now leads a new economic group that will coordinate and impose his reforms on fractious colleagues. Сейчас Си возглавляет новую экономическую группу, которая будет координировать и навязывать его реформы недовольным коллегам.
The Committee could not impose its presence on other bodies. Члены Комитета не могут навязывать другим органам свое присутствие.
The government has a responsibility to protect the rights of minorities but it can't impose the minority's values on the majority. Правительство несет ответственность по защите прав меньшинств... но оно не должно навязывать мнение меньшинства большинству.
And even less to impose your confessions on me. А также навязывать мне твои исповеди.
He pointed out that UNDP could not impose formal conditions on recipient countries. Он отметил, что ПРООН не может навязывать официальные условия странам-получателям.
We also believe that no State has the right to impose its political system on any other. Мы также считаем, что ни одно государство не имеет права навязывать какому бы то ни было другому свою политическую систему.
In accordance with the Charter of the United Nations, no one had the right to impose a name on a sovereign and independent State. В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций никто не имеет права навязывать название суверенному и независимому государству.
Clearly the United Nations cannot impose its preventive and peacemaking services on Member States who do not want them. Очевидно, что Организация Объединенных Наций не может навязывать свои превентивные и миротворческие услуги государствам-членам, которые не хотят ими воспользоваться.
Members of the Security Council should be vigilant and should ensure that no country is allowed to impose its wishes on the Council. Члены Совета Безопасности должны проявлять бдительность и обеспечивать, чтобы никакой стране не позволялось навязывать свои желания Совету.
Certain States cannot simply impose their own interpretations and applications of these lofty concepts on others indiscriminately. Некоторые государства не должны просто навязывать свое собственное толкование и применение этих благородных концепций другим государствам самым произвольным образом.
No country or culture has the right to impose its tenets or outlook on another. Ни одна страна или культура не имеет права навязывать сои верования или мировоззрения другим.
Developed countries should respond to clearly expressed demand and not impose their own priorities. Развитые страны должны заниматься удовлетворением четко изложенных потребностей, а не навязывать свои собственные приоритеты.
The powerful countries must not be given the right to lay down guidelines and impose their will by force. Могущественные страны не вправе нарушать принципы и навязывать свою волю с помощью силы.
No one party to a dispute must be allowed to impose any specific means of settlement on the other parties. Ни одной из сторон в споре не должно быть позволено навязывать другим сторонам какие-либо конкретные средства урегулирования.
We still believe an airport agreement would benefit Gibraltar, but we shall not impose it. Мы по-прежнему полагаем, что соглашение об аэропорте послужит на пользу Гибралтару, однако мы не должны навязывать его.
We do not believe that we should impose upon other countries any system of government or dictate the way to achieve this. Мы считаем, что мы не должны навязывать другим странам какую-либо систему правления или диктовать пути ее достижения.
The representative of France then stated that his Government did not wish to "impose the use of any particular means". После этого представитель Франции заявил, что его правительство не стремится "навязывать использование каких-либо конкретных мер".
No country should impose its own law and interests on any other country or the international community at large. Ни одна страна не должна навязывать свои собственные законы и интересы никакой другой стране или международному сообществу в целом.