The Royal Government of Cambodia does not have any power to impose anything on the competent tribunal. |
Королевское правительство Камбоджи не имеет никаких полномочий навязывать что-либо этому компетентному суду. |
The ridiculous effort to impose solutions by force is incompatible with any civilized reasoning and with the basic principles of international law. |
Нелепое стремление навязывать решения с помощью силы несовместимо с цивилизованным мышлением и с важнейшими принципами международного права. |
We cannot impose a certain point of view that takes into account only the political and economic circumstances of some developing countries. |
Мы не можем навязывать определенную точку зрения, в которой учитываются только политические и экономические обстоятельства некоторых развивающихся стран. |
Each country must bear in mind that it should not impose its system on other countries as the only right and proper one. |
Ни одна страна не должна забывать о том, что не следует навязывать свою систему другим странам в качестве единственного правильного и наиболее подходящего варианта. |
However, his delegation could not support the proposed provisions that would allow the Council to impose conditions on the Court. |
Однако его делегация не может поддержать предлагаемые положения, позволяющие Совету навязывать Суду условия. |
It would not be appropriate to impose institutions on Eastern Europe that it did not itself intend to establish. |
И не следует навязывать странам Восточной Европы институты, которые они не планируют учреждать. |
No one can impose a time-frame on the General Assembly. |
Никто не может навязывать Генеральной Ассамблее временные рамки. |
We do not seek to impose economic cooperation on our neighbours, nor do we wish to oblige them to cooperate with us. |
Мы не стремимся навязывать экономическое сотрудничество своим соседям и не хотим вынуждать их сотрудничать с ними. |
However, no country or people should impose any convention on any other country. |
Однако ни одна страна или народ не должны навязывать какую-либо конвенцию какой-либо другой стране. |
We do not intend to impose on anyone ready-made patterns of how to implement the idea. |
Мы не намерены навязывать кому-либо готовые модели того, как осуществлять эту идею. |
It should, moreover, not be entitled to impose its nationality on such persons against their will. |
Более того, государство-преемник не должно быть правомочно навязывать свое гражданство таким лицам против их воли. |
The European Union does not seek to impose any particular model of democracy. |
Европейский союз не стремится навязывать ту или иную конкретную модель демократии. |
It had no wish to impose its view on other countries. |
У ее делегации нет намерения навязывать свою точку зрения другим странам. |
In the light of the diversity of cultures and civilizations, no State should attempt to impose its values on others. |
Учитывая разнообразие культур и цивилизаций, ни одно государство не должно пытаться навязывать свои ценности другим государствам. |
It has no right to impose its laws on the rest of the world. |
Они не имеют никакого права навязывать свои законы другим странам мира. |
In our view, no country should impose its legislation on third countries. |
Мы считаем, что ни одна страна не должна навязывать свои законы третьим странам. |
It is useless to impose a schedule which does not take these differences into account. |
Бесполезно навязывать график, который не учитывает этих особенностей. |
It is time to abandon the narrow coalitions of those who seek to impose particular views so as to achieve their national interests. |
Пора отказаться от узких коалиций тех, кто стремиться навязывать определенные мнения ради удовлетворения своих национальных интересов. |
In such cases, it was inappropriate and unwise to impose a general and unspecified legal obligation upon third States. |
В таких случаях нецелесообразно и неоправданно навязывать третьим государствам общие и неконкретизированные правовые обязательства. |
It was therefore considered essential to work with the national staff and not to impose solutions. |
Поэтому было признано чрезвычайно важным работать с национальными кадрами и не навязывать никакие решения. |
We do not seek to impose our views. |
Мы не стремимся навязывать кому-либо наше мнение. |
You do not have the right to impose institutional preferences on others. |
Никто не имеет права навязывать другим свои институционные предпочтения. |
Probably out to impose their views on everyone else. |
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим. |
We are ready to listen and not to impose. |
Мы готовы слушать, а не навязывать решения. |
The State should not impose any change upon it. |
Государство не должно навязывать ей какие-либо изменения. |