Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Important - Существенный"

Примеры: Important - Существенный
There had been important progress, such as the strengthening of the resident coordinator system, and more work should be done to harmonize programming cycles, integrate cross-cutting issues, joint programming and establish theme-based groups. Здесь был достигнут существенный прогресс, например в плане укрепления системы координаторов-резидентов, и следует продолжить работу по согласованию программных циклов, комплексному учету смежных вопросов, совместному составлению программ и созданию тематических групп.
The Chairperson of the Technical Meeting thanked the participants for their important contribution to the evaluation of the International Year and emphasized the many activities which had taken place at the national level, on the initiative both of Governments and of non-governmental organizations. Председатель технического совещания поблагодарил участников за их существенный вклад в оценку результатов Международного года и особо отметил многочисленные мероприятия, проведенные на национальном уровне как по инициативе правительств, так и неправительственных организаций.
The Latin America and the Caribbean region has had the opportunity to make an important contribution to the preparatory process of the World Summit on the Information Society. У региона Латинской Америки и Карибского бассейна была возможность внести существенный вклад в процесс подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
Concern that drug trafficking and organized crime are spreading to Guinea-Bissau casts an increasingly dark shadow over the country and threatens not only to erase the important progress in the area of governance, but also to undermine ongoing efforts for longer-term peacebuilding. Поводом для беспокойства является то, что торговля наркотиками и организованная преступность проникают в Гвинею-Бисау, бросая все более зловещую тень на страну и угрожая не только свести на нет существенный достигнутый прогресс в сфере государственного управления, но и подорвать предпринимаемые усилия по миростроительству в долгосрочной перспективе.
Several representatives acknowledged that important progress had been made towards meeting the targets and goals agreed at the twentieth special session, as reflected in the second biennial report of the Executive Director. Ряд представителей признали существенный прогресс в достижении целей и задач, поставленных на двадцатой специальной сессии, как это отражено во втором докладе Директора - исполнителя за двух-годичный период.
Our congratulations go also to his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, who fulfilled his mandate in a constructive manner, thus making an important contribution to the work of the General Assembly. Мы также хотели бы поздравить Вашего предшественника Тео-Бен Гурираба, который конструктивно подошел к выполнению своего мандата и тем самым внес существенный вклад в работу Генеральной Ассамблеи.
They also agreed that a follow-up to the Oslo Roundtable on Water and Health, with its focus on health issues and non-structural measures, would fill an important gap in the EECCA Component of the EU Water Initiative. Они также отметили, что последующие мероприятия после Круглого стола по проблемам воды и здоровья в Осло с акцентом на аспекты здравоохранения и нетехнические меры позволят устранить существенный пробел в компоненте Водной инициативы ЕС для стран ВЕКЦА.
The Convention would fill a very important lacuna in international law, because participation in organized crime groups would be defined as a crime and measures would be included to combat money-laundering and to establish broad cooperation mechanisms between States. Конвенция заполнит существенный пробел в международном праве, поскольку в ней квалифицируется в качестве преступного деяния участие в организованных преступных группировках и предусматриваются меры для борьбы с отмыванием денег, а также для создания широких механизмов сотрудничества между государствами.
We believe, however, that on closer observation, we can see that the important potential for cooperation and the enormous opportunities that cooperation provides have not been sufficiently explored. Однако, на наш взгляд, при более внимательном рассмотрении можно убедиться в том, что существенный потенциал сотрудничества и огромные возможности, которые открываются благодаря такому сотрудничеству, не используются в достаточной мере.
My country welcomes this important progress, from which we hope to see some beneficial impact on the other sectors of the efforts being undertaken towards the elimination of weapons of mass destruction. Моя делегация приветствует этот существенный прогресс, который, мы надеемся, позитивно отразится на других направлениях усилий по ликвидации оружия массового уничтожения.
Trade was certainly not a panacea for the problems of development and poverty, but its expansion could make an important contribution to economic growth if accompanied by appropriate domestic policies and supported by external aid. Безусловно, торговля не является панацеей, способной решить проблемы развития и нищеты, однако ее расширение может внести существенный вклад в экономический рост при условии, если это дополняется надлежащей национальной политикой и внешней помощью.
Our session this year has a special significance in that your recommendations will be considered at the Millennium Assembly and will therefore make an important contribution to shaping the role of our Organization in the twenty-first century. Наша сессия в этом году имеет особое значение в том плане, что ваши рекомендации будут рассмотрены на Ассамблее тысячелетия и таким образом внесут существенный вклад в определение роли нашей Организации в XXI веке.
Repositioning public information and conference services is an essential component of a continuous improvement programme for the Organization, since they use an inordinate share of the overall budget and can make important contributions to substantive programmes and activities. Переориентация служб общественной информации и конференционного обслуживания - это важнейший компонент программы постоянного улучшения Организации, поскольку на их долю приходится непомерно большая доля общего бюджета и они могут внести существенный вклад в осуществление важных программ и мероприятий.
While it has not been possible to describe here the programmes of these institutions, they could provide a very important contibution in terms of support to work at the grass-roots level. Хотя здесь нет возможности подробно описать программы этих учреждений, они могли бы внести существенный вклад в поддержку работы на низовом уровне.
It is our belief that such visits will contribute significantly to strengthening the monitoring of the implementation of resolution 1373 while also giving important indications of States' needs for technical assistance. Мы считаем, что такие поездки внесут существенный вклад в укрепление контроля за выполнением резолюции 1373, в то же время являясь важным инструментом выявления потребностей государств в технической помощи.
I hope not, for the United States continues to believe that the Conference on Disarmament can make an important and meaningful contribution that will enhance international peace and security. Я надеюсь, что этого не случится, ибо Соединенные Штаты по-прежнему верят, что Конференция по разоружению может вносить важный и существенный вклад в укрепление международного мира и безопасности.
We hope that we will be able to overcome this problem during our proceedings, because it is a very important and substantive issue, and not merely a procedural one. Мы надеемся, что нам удастся преодолеть эту проблему в ходе нашей работы, ибо это очень важный и существенный вопрос, а не просто вопрос процедуры.
During the past year, Sudan's relations with the United Nations made great progress, a progress crowned by the important and successful visit of Secretary-General Kofi Annan to Khartoum. В прошлом году в отношениях между Суданом и Организацией Объединенных Наций был достигнут существенный прогресс, увенчавшийся важным и успешным визитом Генерального секретаря Кофи Аннана в Хартум.
While substantial progress towards independence has been made during the past six months, the election next month remains an important litmus test of how the United Nations, under the leadership of the Security Council, has fared in its first true effort at nation-building. Несмотря на достигнутый за последние шесть месяцев существенный прогресс, выборы, которые должны состояться в следующем месяце, станут важным испытанием того, насколько Организация Объединенных Наций под руководством Совета Безопасности преуспела в своем первом практическом деле по созданию нации.
A number of initiatives developed over the years to address these important global issues have made a significant contribution by linking the scientific community and the United Nations system. Ряд инициатив, разработанных за многие годы в целях решения этих важных глобальных вопросов, вносят существенный вклад, позволяя устанавливать контракты между научными кругами и системой Организации Объединенных Наций.
Specialists and older persons themselves made important contributions to the great endeavour of improving the quality of life of older persons and enhancing the gerontology culture. Специалисты и сами пожилые люди внесли существенный вклад в серьезные усилия, направленные на повышение уровня жизни пожилых людей и совершенствование культуры геронтологии.
Third, there were frequent reminders of the important contribution more effective mechanisms could make to enhancing the overall capacity of the United Nations to achieve all of its purposes. В-третьих, не раз отмечалось, что более эффективные механизмы могли бы вносить более существенный вклад в дело всестороннего укрепления потенциала Организации Объединенных Наций, обеспечивающего достижение всех стоящих перед ней целей.
Although important progress has been made in the modalities of HIPC II, there is a growing recognition that a great more would need to done to free the process from a lingering preoccupation with macroeconomic stability and low inflation and the hangover effects of existing structural conditionalities. Хотя был достигнут существенный прогресс с точки зрения форм БСКЗ II, растет признание того факта, что необходимо сделать больше для того, чтобы очистить этот процесс от застарелых соображений обеспечения макроэкономической стабильности и низкой инфляции и побочных эффектов существующих структурных условий.
The participants also agreed that a follow up to the Oslo Round-table with its focus on health issues and non-structural measures will fill an important gap in the Partnership on Water for Sustainable Development. Они также отметили, что последующие мероприятия после Круглого стола в Осло с акцентом на аспекты здравоохранения и нетехнические меры позволят устранить существенный пробел в Партнерстве по воде в целях устойчивого развития.
Although Peacebuilding Fund projects on the rehabilitation of prisons have made important progress in three regions, the country still lacks a prison, which puts some achievements of the sector at risk. Хотя в трех регионах достигнут существенный прогресс в осуществлении проектов Фонда миростроительства по восстановлению тюрем, в стране по-прежнему ощущается нехватка тюрьмы, что создает угрозу для некоторых из достижений сектора.