Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Important - Существенный"

Примеры: Important - Существенный
By adopting the draft resolution, the Committee would be helping to fill a significant legal gap and making an important contribution to improving the protection of children's rights. Приняв этот проект резолюции, Комитет поможет ликвидировать существенный правовой пробел и внесет важный вклад в укрепление защиты прав детей.
The establishment of such a capacity is an important strategic initiative, with the potential to make significant contributions towards achieving the Millennium Development Goals. Создание такого потенциала является одной из важных стратегических инициатив, которая может внести существенный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This law was an important landmark and a significant step in the direction of ensuring equal opportunities for people with disabilities and their full participation in the nation building. Его принятие стало знаменательной вехой, представляя собой существенный шаг вперед на пути обеспечения равных возможностей для инвалидов и их полноценного участия в деле национального строительства.
Above all, of course, we look forward to addressing the important substantive issue at stake: the impact of the financial and economic crisis on development. Прежде всего, разумеется, мы надеемся решить важный существенный вопрос, стоящий на повестке дня, а именно: последствия финансово-экономического кризиса для развития.
The deliberations of the High-level Plenary Meeting represent an important and significant step in the process of adapting the United Nations to the global challenges that it must address. Прения пленарного заседания высокого уровня представляют собой важный и существенный шаг в процессе адаптации Организации Объединенных Наций к глобальным вызовам, которым она должна противостоять.
Taiwan could also make an important contribution to the work of the United Nations in the political, humanitarian, economic and social fields if it were given the opportunity to do so. Тайвань также мог бы внести существенный вклад в работу Организации Объединенных Наций в политической, гуманитарной, экономической и социальной областях, если бы ему была предоставлена возможность сделать это.
Although important advances had been made during the first Decade, the report of the High Commissioner for Human Rights pointed out the indigenous peoples in many countries continued to be among the poorest and most marginalized. И хотя в ходе первого Десятилетия был достигнут существенный прогресс, в докладе Верховного комиссара по правам человека отмечено, что во многих странах представители коренных народов по-прежнему относятся к числу беднейших и наиболее маргинализированных слоев населения.
Such a strategy would aim to ensure that the World Solidarity Fund fills an important gap in development practice and that its operations are sustainable and lead to long-term, visible results. Цель этой стратегии будет заключаться в обеспечении того, чтобы Всемирный фонд солидарности восполнил существенный пробел в деятельности в области развития, или того, чтобы его деятельность опиралась на прочную основу и привела в долгосрочном плане к ощутимым результатам.
King Edward VI made an important contribution to grammar schools, founding a series of schools during his reign (see King Edward's School). Существенный вклад в развитие grammar schools внёс Король Эдуард VI, в правление которого был основан ряд таких школ (Школа Короля Эдуарда, англ. King Edward's School).
Such a decision would provide the Order of Malta with an important incentive to redouble its already considerable efforts, expanding them into areas in which the United Nations has been increasing its actions to alleviate human suffering. Такое решение придало бы Мальтийскому ордену существенный стимул для удвоения его и без того значительных усилий и распространения их на те области, в которых Организация Объединенных Наций расширяет свою деятельность с целью облегчения человеческих страданий.
The successful conduct of the recent election in Cambodia represents an affirmation of the important contribution United Nations peace-keeping operations can make to resolving complicated situations even in the face of serious obstacles. Успешное проведение недавних выборов в Камбодже подтверждает способность операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вносить существенный вклад в разрешение сложных ситуаций даже при наличии серьезных препятствий.
Furthermore, during these nine years, important progress has been made to bring closer the day when the Declaration on the Right to Development will finally be implemented. Кроме того, за эти девять лет был достигнут существенный прогресс в плане приближения срока осуществления и применения Декларации о праве на развитие.
It is our view, given the political erosion in the elaboration of the Agenda for Development and the lack of a serious commitment to obtaining consensus language in the negotiations, that this important contribution of ideas and new perspectives regarding work and negotiation would be of value. Мы придерживаемся той точки зрения, что, с учетом политической эрозии при разработке Повестки дня для развития и отсутствия на переговорах серьезного стремления к достижению консенсусных формулировок, этот существенный вклад идей и новых взглядов на работу и переговоры был бы весьма полезен.
We take satisfaction in that this represents an important reversal from assertions made earlier that the system of verification of the Chemical Weapons Convention was to represent a standard for other multilateral disarmament agreements. Мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что это представляет собой существенный отход от прежних доводов о том, что система проверки Конвенции по химическому оружию должна стать стандартом для других многосторонних разоруженческих соглашений.
In this regard, we believe that the Caribbean Community Ministerial Meeting on Poverty Eradication, which is to be held around 28 October to 1 November in Trinidad and Tobago, will make an important contribution to the follow-up and implementation of this and other resolutions. В связи с этим мы считаем, что Встреча Карибского сообщества на уровне министров по вопросам искоренения нищеты, которая должна состояться приблизительно с 28 октября по 1 ноября в Тринидаде и Тобаго, внесет существенный вклад в последующую деятельность и осуществление этой и других резолюций.
In Kabul, the bulk of immediate humanitarian needs are for the moment being met by the combined programmes of WFP, ICRC and CARE, with important contributions from other agencies. В Кабуле большая часть срочных гуманитарных потребностей удовлетворяется в настоящее время за счет совместных программ МПП, МККК и ОАБО; при этом существенный вклад в эту деятельность вносят и другие учреждения.
Canada has made a significant contribution to the Fund this year; it is, in our view, an important means of providing more timely, flexible and predictable funding in response to natural disasters and complex emergencies. В текущем году Канада внесла существенный взнос в этот Фонд; это, по нашему мнению, является важным средством обеспечения более своевременного, гибкого и предсказуемого финансирования деятельности по реагированию на стихийные бедствия и сложные чрезвычайные ситуации.
Although considerable progress has been made in the prevention of nuclear proliferation, important challenges must still be faced in the near future, such as the conclusion no later than 1996 of an internationally and effectively verifiable zero-yield comprehensive test-ban treaty. Хотя существенный прогресс и был достигнут в области предотвращения распространения ядерного оружия, в ближайшем будущем необходимо будет решать такие важные задачи, как заключение не позднее 1996 года договора о нулевом варианте, поддающемся международному и эффективному контролю, всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний.
This draft resolution is very important, because the regional centres, my delegation believes, have substantially contributed to the cause of the United Nations disarmament efforts. Этот проект резолюции очень важен, потому что региональные центры, как считает моя делегация, внесли существенный вклад в усилия по разоружению Организации Объединенных Наций.
Furthermore, it is submitted that the author's defence was severely prejudiced, because the judge permitted an important defence witness to give evidence under the influence of alcohol and/or drugs. Далее утверждается, что защите автора был причинен существенный вред, поскольку судья позволил важному свидетелю защиты давать показания, находясь в состоянии алкогольного и/или наркотического опьянения.
I trust that all members of the working group will take part in the discussion in a constructive manner and that they will prepare a meaningful report and recommendations on this important issue. Я убежден, что все члены рабочей группы примут участие в конструктивном обсуждении и выработают существенный доклад и рекомендации по этому важному вопросу.
Nevertheless, there have been other equally important resolutions that contribute substantially to international peace and security and development, though not commanding much media attention. Тем не менее были приняты и другие не менее важные решения, которые вносят существенный вклад в международный мир, безопасность и развитие, хотя и не привлекают к себе столь большого внимания средств массовой информации.
The Executive Body welcomed the important results achieved by the Working Group on Effects and its subsidiary bodies in effect-oriented activities, commended their high scientific quality and noted with appreciation their substantial contribution to the effective implementation of the Convention. Исполнительный орган приветствовал важные результаты, достигнутые Рабочей группой по воздействию и ее вспомогательными органами в ориентированной на воздействие деятельности, высоко отозвался о ее высоком научном качестве и с удовлетворением отметил ее существенный вклад в эффективное осуществление Конвенции.
The Philippines is therefore deeply distressed that the draft resolution before us fails to recognize or even fully appreciate the important work and significant contribution of staff in the General Service and other categories to the effective functioning of this Organization. Филиппины поэтому глубоко разочарованы тем, что в проекте резолюции, представленном нам на рассмотрение, не признается и даже в полном объеме не оценивается важная работа и существенный вклад сотрудников категории общего обслуживания и других категорий в обеспечение эффективного функционирования этой Организации.
The transfer of technology is also important in helping developing countries to make this transition, and the industrialized countries can and must make a substantial contribution to meeting the Rio objective by working to that end. Передача технологии также имеет важность для оказания развивающимся странам помощи в целях осуществления этого перехода, и промышленно развитые страны могут и должны внести существенный вклад в достижение поставленной в Рио-де-Жанейро цели на основе приложения усилий в этом контексте.