Recognizing that, despite the important progress made within the context of the Kimberley Process to address the problem of conflict diamonds, the effective implementation by participants of the Certification Scheme over the medium to longer term is of utmost importance for the success of the initiative; |
признавая, что, несмотря на достигнутый в рамках Кимберлийского процесса существенный прогресс в решении проблемы алмазов из зон конфликтов, эффективное внедрение участниками системы сертификации в средне- или долгосрочной перспективе имеет решающее значение для успеха инициативы; |
Welcoming the continuous and important progress made in consultations with the major institutional stakeholders, in particular the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization, with regard to their involvement in the process of financing for development, |
приветствуя неуклонный и существенный прогресс на консультациях с основными институциональными заинтересованными сторонами, в частности с Всемирным банком, Международным валютным фондом и Всемирной торговой организацией, по вопросу об их участии в процессе финансирования развития, |
Welcomes the important progress attained in the elaboration of the draft comprehensive convention on international terrorism during the meetings of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 and the Working Group of the Sixth Committee established pursuant to General Assembly resolution 55/158; |
приветствует существенный прогресс, достигнутый в разработке проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме в ходе заседаний Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, и Рабочей группы Шестого комитета, учрежденной в соответствии с резолюцией 55/158 Генеральной Ассамблеи; |
Important progress remains to be accomplished to achieve that crucial stage. |
Существенный прогресс пока еще не достигнут для перехода на этот крайне важный этап. |
Important progress had also been achieved in regard to women's health, as reflected in a number of indicators. |
Был также достигнут существенный прогресс в отношении здоровья женщин, как это подтверждается рядом показателей. |
Important advances in the development and application of criteria and indicators have been made over the past several years. |
За последние несколько лет достигнут существенный прогресс в разработке и применении критериев и показателей. |
Important progress had also been made in the judicial sector. |
Существенный прогресс был также достигнут в судебном секторе. |
Important advances were made in defining strategic priorities regarding the situation of persons with disabilities, including the preparation of an expert report on the subject. |
Достигнут существенный прогресс в определении стратегических приоритетных задач, касающихся инвалидов, включая подготовку доклада экспертов по этой теме. |
Important legislative progress has also been achieved in many countries in the EECCA Region, in particular with regard to the criminalisation of domestic violence. |
Во многих странах в регионе ВЕКЦА был достигнут существенный законодательный прогресс, в частности в отношении криминализации бытового насилия. |
Important progress was also made at many levels by taking positive measures. |
На основе принятия позитивных мер на многих уровнях был достигнут существенный прогресс. |
Important progress was made at all levels. |
Был достигнут существенный прогресс на всех уровнях. |
Important progress was made during the reporting period towards unblocking long-delayed appointments to the Federation Constitutional Court and its Vital National Interest Panel. |
В отчетный период был сделан существенный прогресс в разблокировании затянувшейся тупиковой ситуации с назначением судей в Конституционный суд Федерации и его Коллегию по защите жизненно важных национальных интересов. |
Important progress has been made with regard to local democracy but considerable efforts are needed to strengthen effective, transparent and accountable local institutions. |
В области демократии на местах достигнут существенный прогресс, но для укрепления эффективных, прозрачных и подотчетных местных учреждений необходимо приложить значительные усилия. |
Important progress has been achieved since Dayton, and we encourage the Bosnian authorities to continue to pursue the priorities set by the Peace Implementation Council with determination. |
В период после Дейтона достигнут существенный прогресс, и мы призываем боснийские власти решительно продолжать решать приоритетные задачи, поставленные Советом по выполнению Мирного соглашения. |
Important progress has been made at the national and international levels in recognizing the contribution of volunteerism to the development of more just societies, mainly thanks to the efforts of UNV. |
На национальном и международном уровнях достигнут существенный прогресс в признании вклада добровольчества в построение более справедливого общества, во многом благодаря усилиям ДООН. |
Important progress was made in all regions in establishing legal and policy frameworks in line with international standards promoting deprivation of liberty as a measure of last resort. |
Существенный прогресс достигнут во всех регионах в создании правовых и политических структур в соответствии с международными стандартами, рассматривающими лишение свободы в качестве последнего средства. |
The Chairman stressed how important it was that allegations of sanctions violations be addressed quickly and, preferably, at the level of officials, so that allegations of sanctions violations did not develop into significant political irritants in bilateral relations, as had happened between Angola and Zambia. |
Председатель подчеркнул, насколько важно обеспечить, чтобы заявления о нарушениях санкций рассматривались оперативно и, что желательно, на официальном уровне, с тем чтобы заявления о нарушениях санкций не превращались в существенный политический раздражитель в двусторонних отношениях, как это произошло в отношениях между Анголой и Замбией. |
We also extend our appreciation to the Secretary-General of the United Nations, the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and others concerned for their important and substantial contributions in the preparation of the Programme. |
Мы также выражаем нашу признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и всем тем, кто внес важный и существенный вклад в подготовку этой Программы. |
The activities of the centres and the Department, as well as the production of articles in magazines, radio and television broadcasts, and a variety of important publications, have all contributed substantially to promoting that understanding all over the world. ; |
Деятельность центров и Департамента, а также подготовка журнальных статей, радио- и телепередач и разнообразных важных публикаций - все это внесло существенный вклад в содействие этой осведомленности во всем мире ; |
Important substantive contributions are made by the International Scientific and Professional Advisory Council, which serves as a focal point for input to the Programme from non-governmental organizations and academic and professional institutions active in the field. |
Важный существенный вклад вносит Международный научно-профессиональный консультативный совет, который выполняет функции координатора участия в Программе неправительственных организаций и научно-профессиональных учреждений, проводящих деятельность в этой области. |
Important progress has been made on this task, but much remains to be done. |
В ходе выполнения этой задачи достигнут существенный прогресс, но многое все еще предстоит сделать. |
Important progress has been made in decentralizing justice and security services through the hub in Gbarnga and the initiation of services by future hubs in Zwedru and Harper. |
Существенный прогресс достигнут в децентрализации услуг в области правосудия и безопасности благодаря открытию центра в Гбарнге и начале работы в будущих центрах в Зведру и Харпере. |
Important advances on the children and armed conflict agenda have created a strong impetus for the application of international standards and norms to deliver tangible protection for children in situations of armed conflict. |
Существенный прогресс в реализации повестки дня, касающейся детей и вооруженных конфликтов, придал мощный стимул применению международных стандартов и норм с целью обеспечения реальной защиты детей в ситуациях вооруженного конфликта. |
Important progress on policy coherence regarding safety nets was achieved with the creation of the Social Protection Inter-Agency Cooperation Board, and with the recommendation of the 39th Session of the Committee on World Food Security regarding the need for strong linkages between social protection and food security. |
Существенный прогресс в обеспечении согласованности политики в области социальной защиты достигнут благодаря учреждению Межучрежденческого совета по сотрудничеству в области социальной защиты и вынесению на тридцать девятой сессии Комитета по всемирной продовольственной безопасности рекомендации о необходимости тесной увязки вопросов социальной защиты и продовольственной безопасности. |
Important contribution can also be made by the United Nations Secretary-General, the General Assembly, the Security Council, the Economic and Social Council, the United Nations Economic Commission for Europe, the specialized agencies and others. |
Существенный вклад здесь также могли бы внести Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет, Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие организации. |