Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Important - Существенный"

Примеры: Important - Существенный
ICCA is working with other Strategic Approach stakeholders to address these gaps through capacity-building and other relevant initiatives, but while important progress has been made, significant challenges remain in this area. МСХА сотрудничает с другими участниками Стратегического подхода в устранении этих проблем путем принятия мер по укреплению потенциала и других соответствующих инициатив, однако невзирая на существенный достигнутый прогресс в этой области по-прежнему сохраняются серьезные проблемы.
She also stated that she had followed with great interest the participation of mandate-holders, including through the Coordination Committee, in the institution-building process, and had appreciated their important contribution to discussions. Кроме того, она отметила, что с большим интересом следила за участием мандатариев, в том числе через Координационный комитет, в процессе институционального строительства, и высоко оценила их существенный вклад в эти обсуждения.
A very important aspect of the revision of the Equal Opportunity Act was an expansion of the law to allow associations to bring legal action. Весьма существенный аспект пересмотра Закона о равных возможностях связан с расширением сферы действия данного Закона с тем, чтобы дать возможность ассоциациям возбуждать судебные иски.
In concluding, although Belize has made considerable progress in the implementation of the ICPD Programme of Action, considerable constraints have also been experienced, important among which are inadequate human and financial resources. В заключение хотелось бы сказать о том, что, несмотря на существенный прогресс, достигнутый Белизом в деле осуществления Программы действий МКНР, мы также сталкиваемся с крайне сложными проблемами, наиболее важной из которых является отсутствие необходимых людских и финансовых ресурсов.
With regard to the expansion of the Security Council, we support those candidates, such as India, Japan and Germany, that have the capacity to make a major contribution to the work of that important organ. Что касается расширения членского состава Совета Безопасности, то мы поддерживаем кандидатуры таких стран, как Индия, Япония и Германия, которые способны внести существенный вклад в деятельность этого важного органа.
The whole nation is engaged in this vitally important exercise, and I am pleased to inform our fellow Members that substantial progress has been made over the past 12 months. Весь народ принимает участие в этом жизненно важном мероприятии, и я рад сообщить нашим коллегам о том, что в последние 12 месяцев был достигнут существенный прогресс.
Whether the international community cannot or will not do it is another thing, but I must say that the people there continue to ask for that as a major, significant, important, vital contribution to the maintenance of security. Вопрос относительно возможности или готовности международного сообщества предоставить такую поддержку - это уже иной вопрос, однако следует сказать, что народ Афганистана продолжает рассчитывать на нее как на основной, существенный, важный, жизненно необходимый вклад в поддержание безопасности.
In this context, UNIDO made an important substantive contribution to the convening of the South-South Conference on Trade, Finance and Investment and has actively implemented projects as a follow-up to the Plan of Action adopted at San José. В этом контексте ЮНИДО внесла важный существенный вклад в проведение Конференции по финансам, торговле и инвестициям Юг-Юг и активно осуществляла проекты в рамках выполнения принятого в Сан-Хосе Плана действий.
Since the last Council meeting on this item, positive cooperation at all levels of governance and through the implementation of understandings reached between my Government and UNTAET/East Timor has led to the substantive progress achieved to date, most notably the two recent important agreements. С момента проведения последнего заседания Совета по этому вопросу благодаря конструктивному сотрудничеству на всех уровнях управления, а также выполнению договоренностей, достигнутых между моим правительством, ВАООНВТ и Восточным Тимором, был достигнут существенный прогресс, и в частности подписаны два важных соглашения.
We believe that early engagement and substantive progress in the implementation of the steps agreed in May would be an important signal of the seriousness with which nuclear-weapon States view their undertakings and of their commitment to implementing the action plan on nuclear disarmament. Мы считаем, что скорейшее подключение государств, обладающих ядерным оружием, и существенный прогресс в осуществлении ими мер, согласованных в мае, явились бы важным подтверждением той серьезности, с которой они относятся к своим обязательствам, и их приверженности осуществлению плана действий по ядерному разоружению.
While emphasizing that all MDGs are equally important and interrelated, Hungary believes that eradicating extreme poverty and hunger would significantly contribute to the fulfilment of the other Goals. Подчеркивая тот факт, что все ЦРДТ одинаково важны и взаимосвязаны, Венгрия считает, что ликвидация крайней нищеты и голода внесла бы существенный вклад в достижение других целей.
Through her thematic work Ms. McDougall contributed greatly to promoting implementation of the Declaration on Minorities and significantly enhanced the understanding of the United Nations and the international community on important minority issues by identifying challenges as well as positive practices. Своей работой по этой теме г-жа Макдугалл внесла существенный вклад в дело поощрения осуществления Декларации о меньшинствах и ощутимо укрепила понимание Организацией Объединенных Наций и международным сообществом важных вопросов меньшинств путем выявления проблем и позитивного опыта.
The indicators, it was said, would be an important and credible addition to the arsenal of weapons available in the battle against fraudulent practices, which were so detrimental to the commercial world. Было отмечено, что показатели явятся важным и надежным дополнением арсенала средств борьбы с мошеннической практикой, которая наносит столь существенный ущерб коммерческой деятельности.
Nevertheless, the organizations appreciated the overall thrust of the report and expressed the view that it added significantly to this important area for the entire United Nations system. Тем не менее организации положительно оценили общую направленность доклада и выразили мнение, что он вносит существенный дополнительный вклад в эту важную для всей системы Организации Объединенных Наций область деятельности.
Its entry into force little more than three years after its adoption in 1998, the subsequent steady growth in the number of Parties and the substantial progress in implementation represent important achievements. Вступление в силу Конвенции спустя немногим более трех лет после ее принятия в 1998 году, последующий непрерывный рост числа Сторон и существенный прогресс в осуществлении являются значительным достижением.
While a comprehensive agreement has yet to be achieved with neighbouring States to play a role in the prosecution of suspected pirates captured off the coast of Somalia, important progress has been made, and negotiations with a couple of countries are at an advanced stage. Хотя с соседними государствами еще не достигнуто всеобъемлющего соглашения в отношении их роли в судебном преследовании подозреваемых в пиратстве лиц, захваченных у берегов Сомали, существенный прогресс уже достигнут, и с рядом стран переговоры находятся на продвинутом этапе.
But the Porter hypothesis draws attention to the important fact that regulatory and other government policies, which increase the intensity of competition in product markets, have an impact on business technological innovation efforts. При всем при том гипотеза Портера обращает внимание на тот существенный факт, что регулирующая и другая политика правительства, которая способствует усилению конкуренции на рынке продукции, сказывается на усилиях делового сектора в плане введения технологических новшеств.
Despite its shortcomings in the past, the Organization made an important contribution as both a catalyst and a broker and in ensuring that projects were implemented properly in those areas where it enjoyed a comparative advantage. Несмотря на недостатки, имевшие место в прошлом, Организация внесла существенный вклад, исполняя роль катализатора и посредника, а также обеспечивая надлежащее осуществление проектов в тех областях, в которых она обладает сравнительным преимуществом.
She welcomed the Chairperson's exploratory visit to the country in July 2008 and his assessment of that visit as important contributions to the Commission's ongoing dialogue with Government officials. Она приветствует ознакомительную поездку Председателя в эту страну в июле 2008 года и его оценку итогов этой поездки как существенный вклад в текущий диалог Комиссии с должностными лицами правительства.
The EU Code of Conduct on Arms Exports has made an important contribution to that goal by setting up conditions for the responsible transfers of arms by EU member States and associated States. Кодекс поведения ЕС в области экспорта вооружений внес существенный вклад в достижение этой цели благодаря созданию условий для ответственной передачи оружия государствами-членами ЕС и ассоциированными государствами.
Egypt has made important contributions to the formulation of international conventions on human rights, including the Universal Declaration of Human Rights in 1948. Египет внес существенный вклад в разработку международных конвенций в области прав человека, включая Всеобщую декларацию прав человека 1948 года.
Likewise, the work of the five subsidiary bodies of the Security Council is commendable and must be recognized as an important building block in the Council's overall work. Кроме того, нашего одобрения заслуживает деятельность пяти вспомогательных органов Совета Безопасности, которые вносят существенный вклад в работу Совета в целом.
Despite a serious financial crisis in 1998, the Russian Federation has seen important economic growth since 2000 with a real GDP growth averaged at around 6.5 percent annually. Несмотря на серьезный финансовый кризис в 1998 году, с 2000 года в Российской Федерации наблюдается существенный экономический рост с ежегодным средним реальным приростом ВВП около 6,5%.
These entities can nevertheless make an important contribution to promoting, protecting and monitoring implementation of the Convention, in their own right and as an element of the framework. Тем не менее, эти органы могут вносить существенный вклад в поощрение, защиту и мониторинг осуществления Конвенции и в индивидуальном качестве, и как составной элемент создаваемой структуры.
The extension allows the international community to continue to assist the Government in meeting its emergency obligations, an important consideration in maintaining a sound environment in the critical period leading up to the presidential elections. Это продление позволит международному сообществу и дальше оказывать правительству помощь в выполнении его неотложных обязательств, что представляет собой существенный фактор поддержания стабильности в принципиально важный период до президентских выборов.