Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementing - Реализация"

Примеры: Implementing - Реализация
It is clear that implementing the rule of proportionality during the planning and execution of an attack using cluster munitions must include an evaluation of the foreseeable incidental consequences for civilians during the attack and consideration of the foreseeable effects of submunitions that become explosive remnants of war. Ясно, что реализация правила соразмерности в ходе планирования и осуществления нападения с помощью кассетных боеприпасов должна включать оценку предвидимых попутных последствий для граждан в ходе нападения и рассмотрение предвидимых последствий суббоеприпасов, которые превращаются во взрывоопасные пережитки войны.
Preparing and implementing programmes to promote the employment of women, improve their conditions of work and study, particularly in rural areas, and encourage women to embark on business careers; подготовка и реализация программ, направленных на решение вопросов занятости женщин, улучшение условий их труда и учебы, особенно в сельской местности, вовлечение их в предпринимательскую деятельность;
Implementation: what might be the legal, institutional, and technical challenges for individual countries in implementing and complying with one or the other approach? с) реализация: какие сложные правовые, организационные и технические вопросы могут возникнуть перед конкретными странами в процессе осуществления и обеспечения соблюдения того или иного подхода?
As regards the role of fisheries management in implementing an ecosystem approach to marine management, the European Commission recently outlined how the Common Fisheries Policy can help implement an integrated approach to protect the ecological balance of the oceans. Если говорить о той роли, которую играет во внедрении экосистемного подхода к распоряжению морской средой управление рыболовством, то ЕК недавно обрисовала, как реализация «Общей рыбохозяйственной политики» может помочь с внедрением комплексного подхода к защите экологического равновесия океанов.
There is a need to train those responsible for implementing business continuity management, those responsible for acting in the event of disruption and those who will be impacted by the plan. Сотрудников, отвечающих за выполнение вышеупомянутых планов, сотрудников, которые отвечают за принятие мер по ликвидации сбоев, а также сотрудников, которых затрагивает реализация этого плана, следует должным образом обучить и подготовить.
In response to the right to adequate food, the Ministry of Health has been implementing the Nutrition and Child Development Programme, which began in 1951 with technical and food assistance from UNICEF for the opening of nutrition centres. В целях реализации права на достаточное питание Министерство здравоохранения начало осуществлять Программу питания и развития детей, реализация которой началась в 1951 году при технической и продовольственной помощи со стороны ЮНИСЕФ в целях открытия центров питания.
Extraction is currently taking place; or, implementation of the development project or mining operation is underway; or, sufficiently detailed studies have been completed to demonstrate the feasibility of extraction by implementing a defined development project or mining operation. В настоящее время ведется добыча на месторождении; или идет реализация проекта разработки или ведутся горные работы; или завершены достаточно подробные исследования, доказывающие обоснованность добычи при реализации определенного проекта разработки или при проведении горных работ.
carrying out of a pilot programme with respect to the application of the tool referred to above as well as 10 seminars implementing its application in large companies, реализация экспериментальной программы по применению вышеупомянутого инструментария и проведению 10 семинаров по данному вопросу в крупных компаниях.
Panel discussion on the theme "Operationalizing the United Nations system's short- and long-term responses to the economic and financial crisis: progress towards implementing the Social Protection Initiative and the Global Jobs Pact" Дискуссионный форум на тему «Практическая реализация краткосрочных и долгосрочных мер реагирования системы Организации Объединенных Наций на финансово-экономический кризис: прогресс на пути к осуществлению инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты и Глобального пакта о рабочих местах»
For the third session, on strategies and recommendations for improvement, three facilitated breakout sessions were held to identify good practices in: conducting TNAs; reporting, synthesizing and analysing the results of TNAs and communicating their findings; and implementing the findings of TNAs. В ходе третьего заседания по стратегиям и рекомендациям для улучшения были организованы три секционных заседания для выявления эффективной практики в следующих областях: проведение ОТП; представление, объединение и анализ результатов ОТП, а также распространение их результатов; и практическая реализация результатов ОТП.
Activities will be directed at four areas: implementing programmes to prevent smoking, developing the conditions that make it possible to choose a smoke-free environment, and the preparation and implementation of programmes for people to give up smoking. Мероприятия в этой области будут осуществляться по четырем направлениям: реализация программ по борьбе с курением, формирование условий в целях создания зон для некурящих и разработка и реализация программ для лиц, желающих бросить курить.
Emulating Identifying and implementing (G77) best practices in home country measures to encourage and facilitate among developed countries for encouraging and facilitating (G77) FDI to LDCs; е) распространение Выявление и реализация (Г77) передового опыта в области применения стимулирующих мер странами базирования для поощрения и облегчения между развитыми странами для поощрения и облегчения (Г77) ПИИ в НРС;
Developing, introducing and implementing programmes to enable migrants and their families to adapt and integrate in the Russian Federation, through cooperation among federal authorities, the authorities of the constituent entities of the Russian Federation and local authorities, and civil society and business structures; разработка, внедрение и реализация программ адаптации и интеграции мигрантов и членов их семей в Российской Федерации на основе взаимодействия федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления, институтов гражданского общества и бизнес-структур;
Implementing creative initiatives is one thing; monitoring effectiveness is another. Реализация творческих инициатив - это одна задача, а мониторинг эффективности - совсем другая.
Implementing that vision will require coherence among current reform efforts. Реализация этой стратегии потребует обеспечения согласованности усилий, направленных на проведение нынешних реформ.
Implementing the top-down perspective became a particular issue and resulted in a lot of trial and error. Реализация перспективы вида сверху стала особой проблемой и привела к множеству проб и ошибок.
Implementing vigorous retraining policies, for example, would be a better way to counter these adverse effects than calling for mass deportations. Например, реализация активной политики переподготовки бы лучше подходила для противостояния этим неблагоприятным последствиям, чем массовая депортация.
Implementing such a smart power strategy will require a strategic reassessment of how the US government is organized, coordinated, and budgeted. Реализация такой стратегии умной силы потребует стратегической переоценки организации, координации и бюджета американского правительства.
Implementing their decisions will require enthusiasm and a huge concentration of effort. Реализация их решений требует энтузиазма и огромного напряжения сил.
Implementing the goals of the global conference requires skills, institutional infrastructure and financial resources. Реализация целей глобальных конференций требует знаний, организационной инфраструктуры и финансовых средств.
Implementing this initiative in Swaziland was not possible due to other developmental activities taking place at that time. Реализация этой инициативы в Свазиленде оказалась невозможной из-за того, что в тот период осуществлялись другие мероприятия в области развития.
Implementing the conclusions of the National Commission of Inquiry report would address causes of violence and ensure equal justice. Реализация выводов доклада Национальной комиссии по расследованию позволит устранить причины насилия и обеспечить равенство перед судом.
Implementing the Guidelines was the best way of ensuring that a State did its utmost to guarantee the right to food. Реализация Руководящих принципов является оптимальным способом обеспечения того, чтобы государство сделало все возможное для гарантирования права на питание.
Implementing strategies related to IT, business processes, HR, etc. Реализация стратегий по направлениям ИТ, бизнес-процессы, персонал и др.
Implementing the Government's asylum strategy and further developing national immigration policy. Реализация правительственной стратегии предоставления политического убежища и дальнейшего развития национальной иммиграционной политики.