Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementing - Реализация"

Примеры: Implementing - Реализация
Implementing the Paris Declaration on Aid Effectiveness: increasing our impact at field level Реализация Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи: повышение эффективности нашей работы на местах
Implementing the Beijing Platform for Action, UNICEF, Promoting women's and children's rights, China, 1995 Реализация Пекинской программы действий, ЮНИСЕФ, - поощрение прав женщин и детей, Китай, 1995 год.
Implementing energy efficiency policies is complex and requires a good delivery mechanism (implementation agencies or set of agencies) together with the necessary human and financial resources. Реализация политики энергоэффективности является сложной задачей и требует наличия хорошего механизма обеспечения этой реализации (реализующих агентств или группы агентств) наряду с необходимыми людскими и финансовыми ресурсами.
Implementing a more proactive communications strategy with a view to enhancing understanding of the role of the Committee and the Executive Directorate in the counter-terrorism field. реализация более целенаправленной коммуникационной стратегии в целях расширения понимания той роли, которую играют Комитет и Исполнительный директорат в борьбе с терроризмом.
It welcomes the smooth running of the second session of that voluntary exercise, on the theme "Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development", which contributed to the formulation of lessons learned and best practices on that issue. Союз приветствует беспрепятственное проведение второй сессии этого добровольного мероприятия по теме «Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении устойчивого развития», которое внесло вклад в обобщение извлеченных уроков и разработку передовой практики по данному вопросу.
Implementing policies with no or little information on women working in the informal sector is difficult, especially since they are usually not enumerated in national employment or enterprise surveys. Реализация стратегий без достаточной информации о женщинах в неформальном секторе или вообще без таковой представляет собой сложную задачу, особенно поскольку женщины, занятые в этой сфере, как правило, не учитываются в национальных обследованиях в сфере занятости и обследованиях предприятий.
Their input towards this year's annual ministerial review theme, "Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development", showed their commitment to this process. Их содействие разработке вопроса «Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении устойчивого развития», который будет обсуждаться на ежегодном обзоре на уровне министров в этом году, свидетельствует об их приверженности этому процессу.
Implementing a number of programmes and policies to support housing development for a variety of social beneficiaries, especially the low-income people. реализация ряда программ и мер по оказанию содействия развитию жилищного строительства для различных льготных категорий граждан, особенно лиц с низким уровнем доходов.
(a) Implementing emergency response and relief measures that reinforce national drought policy goals and create new capacities that allow for timely response in the event of drought; а) реализация в чрезвычайных ситуациях мер реагирования и помощи, способствующих усилению целей национальной политики противодействия засухе и созданию нового потенциала, позволяющего своевременно реагировать на засушливые явления;
Implementing the Platform for Action adopted in Beijing in 1995 has been the catalyst for both government and civil society to push for full gender equality and empowerment for New Zealand women and girls. Реализация Программы действий, принятой в Пекине в 1995 году, подтолкнула и правительство, и гражданское общество к тому, чтобы добиваться обеспечения полного гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девочек в Новой Зеландии.
Implementing Environment Watch at the national level: estimated costs in millions of United States dollars of delivering capacity-development service packages in countries of varying sizes across a five-year time frame Реализация "Экологического дозора" на национальном уровне: смета расходов в млн. долл. США применительно к предоставлению пактов услуг по созданию потенциала в странах различной величины в расчете на пятилетний срок
Implementing the gradual approach that we endorsed in resolution 1872 depends, first and foremost, on safeguarding the survival of the current Government, the security of its leading officials and the continued and growing presence of the United Nations throughout the country. Реализация постепенного подхода, который мы поддержали в резолюции 1872, зависит в первую очередь от того, насколько надежно обеспечивается безопасность нынешнего правительства, безопасность политических руководителей и постоянного и растущего присутствия Организации Объединенных Наций на всей территории страны.
The workshop will constitute a subregional follow-up to the joint workshop of the European Conference of Ministers of Transport and THE PEP on "Implementing Sustainable Urban Travel Policies in Russia and Other CIS Countries" held in Moscow in 2004. Рабочее совещание будет субрегиональной акцией в развитие совместного рабочего совещания Европейской конференции министров транспорта и ОПТОЗОС по теме "Реализация политики в области устойчивого развития городского транспорта в России и других странах СНГ", прошедшего в Москве в 2004 году.
We look forward to the discussions on the theme of the 2008 AMR, namely, "Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development", as well as to future discussions on global public health in 2009. С нетерпением ожидаем обсуждения темы «Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении устойчивого развития» - основной темы ЕОМ на 2008 год, а также намеченной на 2009 год дискуссии, посвященной всемирной системе здравоохранения.
Implementing ESD on the meso level included the promotion of sustainable equipment in training institutions, environmental management systems, sustainable organizational development, training of teachers and instructors and integration of environmental-relevant competences in vocational training courses. Реализация ОУР на мезоуровне включает поощрение применения устойчивого оборудования в учебных заведениях, системы рационального управления экологическими ресурсами, устойчивое организационное развитие, обучение преподавателей и инструкторов, а также интеграцию экологических навыков и умений в курсы профессионально-технического обучения.
Implementing them would advance implementation of Economic and Social Council decision 2011/7 that United Nations organizations should further improve the linkage between their specific programmes and projects and the United Nations Development Assistance Framework. Их реализация способствовала бы осуществлению решения 2011/7 Экономического и Социального Совета о том, что организациям системы Организации Объединенных Наций необходимо далее усиливать увязку их конкретных программ и проектов с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Implementing the proposal would require unprecedented action on the part of the United Nations, unequivocal authorization by the Security Council, and follow-up action by the General Assembly, and full support from Member States. Реализация этого предложения потребует беспрецедентных мер со стороны Организации Объединенных Наций, безоговорочного разрешения на это Совета Безопасности и принятия последующих мер Генеральной Ассамблеей, равно как и полной поддержки со стороны государств-членов.
(c) Implementing strategies for the transfer of International Criminal Tribunal for Rwanda cases to States for trial based on decision of the Chambers under rule 11 bis of the Rules of Procedure and Evidence; с) реализация стратегий передачи дел Международного уголовного трибунала по Руанде государствам для судебного разбирательства на основе решений камер согласно правилу 11 бис Правил процедуры и доказывания;
This framework could be part of the Marrakech process and include: Organizing SCP consultations in all parts of the region to raise awareness and identify priorities; Building strategies and mechanisms for implementation; (c) Implementing projects and partnerships; Эта рамочная основа могла бы стать частью Марракешского процесса и включать следующие элементы: а) организация консультаций по УПП во всех частях региона с целью повышения осведомленности о них и определение приоритетов; Ь) формирование стратегий и механизмов осуществления; с) реализация проектов и создание партнерств;
The Ministers welcomed the adoption of the ECOSOC Ministerial Declaration on "Implementing the Internationally Agreed Goals and Commitments in regard to Global Public Health" and called upon the international community to implement it in order to achieve global public health for sustainable development. Министры приветствовали принятие заявления министров на тему «Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении охраны здоровья людей во всем мире» в рамках Экономического и Социального Совета и призвали международное сообщество осуществить его для обеспечения охраны здоровья людей во всем мире в интересах устойчивого развития.
Implementing internationally supported pilot projects in these countries wishing to advance EHS reforms may bring benefits for the entire region by raising awareness among policymakers of the potential costs and benefits of subsidy reforms and generating support for the adoption and implementation of reform plans; Реализация экспериментальных проектов при международной поддержке в странах, желающих провести реформы системы ЭВСЭ, может послужить интересам всего региона благодаря повышению уровня осведомленности директивных органов о возможных издержках и преимуществах реформы системы субсидирования и мобилизации поддержки принятия и осуществления планов реформы.
Strengthening health care, orthopaedics and rehabilitation for the disabled: Implementing community-based rehabilitation programmes, particularly in the rural and remote areas; and consolidating and upgrading the rehabilitation centres for disabled people. Улучшение медицинского обслуживания инвалидов, включая протезно-ортопедические услуги и средства реабилитации; реализация общинных программ реабилитации, особенно в сельских и отдаленных районах, а также укрепление и модернизация реабилитационных центров для инвалидов;
Made an oral statement on the theme "Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and the empowerment of women," high-level segment of the Economic and Social Council, New York, 28 June to 2 July 2010; устное заявление на тему "Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин", этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, Нью-Йорк, с 28 июня по 2 июля 2010 года;
Implementing national policy on State control of international transfers of military and dual-use goods and other goods that are not subject to State export control but to which, by law, State export control procedures may be applied. реализация государственной политики в сфере государственного контроля за международными передачами товаров военного назначения, товаров двойного использования, а также других товаров, которые не подлежат государственному экспортному контролю, но по отношению к которым в соответствии с законодательством могут быть применены процедуры государственного экспортного контроля;
Having considered the themes of the high-level segment, 'Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development' and 'Promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development, taking into account current challenges', рассмотрев темы этапа заседаний высокого уровня «Реализация согласованных на международном уровне целей и обязательств в отношении устойчивого развития» и «Поощрение комплексного подхода к развитию сельских районов в развивающихся странах в целях искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития с учетом нынешних проблем»,