Effectively implementing such strategies will not be feasible without an enabling global environment. |
Эффективная реализация таких стратегий будет возможна лишь при наличии благоприятных глобальных условий. |
At the same time, defining and implementing action pledges requires the active participation of experts in these organizations. |
В то же время определение и реализация обязательств в отношении принятия мер требуют активного участия экспертов из этих организаций. |
Africa will rise above the current position of vulnerability by implementing viable strategies, including those aimed at the successful social rehabilitation and reintegration of prisoners. |
Реализация жизнеспособных стратегий, в частности направленных на успешную социальную реабилитацию и реинтеграцию заключенных, позволит Африке выйти из нынешнего крайне уязвимого положения. |
The current practice fixes the problem in the short term only and will ultimately be far more expensive than implementing a structured proposal. |
Нынешний подход позволяет решить эту проблему временно и в конечном итоге будет сопряжен с гораздо большими затратами, чем реализация структурированного предложения. |
(a) Defining and implementing an asset life cycle view of property management; |
а) разработка и реализация концепции управления имуществом на протяжении всего жизненного цикла актива; |
(b) Fully implementing the UNRWA education reform strategy at three levels: |
Ь) полная реализация стратегии БАПОР по реформированию образования на трех уровнях: |
In December 2006, under the new regulations of the Ministry of Health, the Indigenous Health Directorate was established with responsibility for developing and implementing policies in this field. |
В декабре 2006 года с утверждением нового Органического регламента Министерства здравоохранения было учреждено Управление по вопросам охраны здоровья коренного населения, задачами которого являются, среди прочего, разработка и реализация мер в данной области. |
3.2 Improving the evidence base and implementing field demonstration projects |
3.2 Улучшение доказательственной базы и реализация демонстрационных проектов на местах |
The Guiding Principles may well be a universal set of guidelines, but implementing them in a particular case requires meeting local needs. |
Несмотря на то, что Руководящие принципы являются глобальным стандартом, их конкретная реализация должна способствовать удовлетворению потребностей на местном уровне. |
The progress made in 20032004 had formed the subject of a report by the Office of Social Integration, which was responsible for implementing the Action Plan. |
Успехи, достигнутые в 2003-2004 годах, были отражены в докладе Управления по вопросам социальной интеграции, которому поручена реализация Плана действий. |
While donors may, understandably, want to wait for more stability before disbursing funds, we must also recognize that implementing rehabilitation and reconstruction projects will greatly help bring about that stability. |
Хотя нам понятна позиция доноров, которые хотят, прежде чем выделить эти средства, подождать, чтобы обстановка стала более стабильной, мы должны также признать, что реализация проектов по восстановлению и реконструкции существенно помогла бы укрепить стабильность. |
It is important to consider, however, that implementing policy to execute this strategy changes the attack tree. |
Также следует учитывать, что реализация этой стратегии сама по себе вносит изменения в дерево атаки. |
In practice, there might be difficulties in implementing contractual provisions on those matters if the project agreement had been terminated by the contracting authority against the will of the concessionaire. |
На практике реализация договорных положений по этим вопросам может столк-нуться с трудностями, если проектное соглашение прекращается организацией-заказчиком против воли концессионера. |
He added that the Division is charged with implementing agreements, a mandate that requires expertise in several areas in which it does not currently have specialized divisions. |
Он сообщил, что Отделу поручена реализация соглашений, задача, для решения которой требуется помощь специалистов в целом ряде областей, которых в настоящее время в Отделе не имеется. |
A priority task is that of implementing the special programme for the preparation and publication of textbooks and teaching materials for schools offering a general education. |
Приоритетной задачей является реализация "Целевой программы подготовки и издания учебников и учебно-методических комплексов для общеобразовательных школ Республики Казахстан". |
What are the difficulties encountered in implementing such measures? |
С какими трудностями сталкивается реализация таких мер? |
The work plan and budget for 2004-2005 have now been formulated with a view to implementing the Office's component of the completion strategy. |
Планом работы и бюджетом Канцелярии Обвинителя на 2004 - 2005 годы теперь предусматривается реализация ее компонента стратегии завершения деятельности. |
In addition, administrative courses enhanced management skills in the areas of communication and dialogue, delegation and feedback, training, recognition, motivation of staff and planning and implementing goals. |
Кроме этого, учебные курсы по административным вопросам позволили сотрудникам улучшить свои навыки в таких областях, как коммуникация и диалог; делегирование полномочий и обратная связь; профессиональная подготовка, поощрение и мотивация персонала; и постановка и реализация целей. |
(a) Formulating and implementing the information and communication strategy of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; |
а) разработка и реализация стратегии Управления по координации гуманитарной деятельности в области информации и коммуникации; |
(b) Developing and implementing a comprehensive training programme in information systems for Office staff; |
Ь) разработка и реализация всеобъемлющей учебной программы по вопросам информационных систем для сотрудников Управления; |
In contribution to the fight against poverty is the fact that the Government is also implementing the Millennium Development Goals. |
Борьбе с нищетой также содействует реализация правительством целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
The activities on implementing the political empowerment component of the project will be focused on promoting gender sensitivity within political parties and state administration. |
Реализация того компонента проекта, который касается расширения политических прав женщин, будет сосредоточена на пропаганде надлежащего учета гендерных аспектов внутри политических партий и органов государственной власти. |
This includes designing and implementing strategies to formalize the different forms of unregistered work and improve working conditions; |
Предусмотрена разработка и реализация стратегий, направленных на формализацию различных видов неофициального занятости и улучшение условий труда. |
(c) implementing international waters, biodiversity, protected areas and land management initiatives; |
с) реализация инициатив в области международных вод, биологического разнообразия, охраняемых районов и организации землепользования; |
A. Designing and implementing a strategy to attract non-oil FDI |
А. Разработка и реализация стратегии привлечения ПИИ в другие, |