Английский - русский
Перевод слова Implementing
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Implementing - Реализация"

Примеры: Implementing - Реализация
It was felt that overcoming the global difficulty required a series of policy measures at the national level, such as implementing stimulus packages, strengthening the domestic financial system and resisting protectionist temptations. Было высказано мнение о том, что для преодоления глобальных трудностей требуется ряд стратегических мер на национальном уровне, таких как реализация пакетов стимулов, укрепление внутренней финансовой системы и противодействие протекционистским настроениям.
Rough estimates indicate that implementing the above-mentioned measures to raise aid effectiveness could free for new and additional purposes approximately $7 billion of aid currently locked into inefficient aid practices. Грубые подсчеты показывают, что реализация вышеупомянутых мер по повышению эффективности помощи могли бы высвободить для новых и дополнительных целей приблизительно 7 миллиардов долларов помощи, в настоящее время помещенных в неэффективные практики помощи.
Designing and implementing national strategies for developing services sectors, and regulatory framework based on data and comprehensive services assessment to facilitate appropriate pacing and sequencing of policy reform remain challenges. Разработка и реализация национальных стратегий развития секторов услуг и укрепление нормативно-правовой базы на основе сбора данных и проведения всеобъемлющей оценки в целях содействия надлежащему определению темпа и последовательности проведения политической реформы остаются сложными задачами.
For the Asia and Pacific region, reinforcing the protection environment, preventing refoulement, together with devising and implementing durable solutions, continue to be the main priorities. В регионе Азии и Океании первоочередными приоритетами остаются усиление режима защиты, предотвращение принудительного возвращения, а также выработка и реализация долгосрочных решений.
Developing and implementing a PCBs declaration system to competent authorities including risk assessment of PCBs and PCB-contaminated transformers in use and decommissioned Разработка и реализация системы декларации ПХД для компетентных органов, включая оценку риска, связанную с ПХД и трансформаторами, содержащими ПХД, находящимися в эксплуатации и вышедшими из строя
Developing and implementing plans to address stockpiles and wastes of these substances (also see Sections 3.4 and 3.5) Разработка и реализация планов для решения проблем с отвалами и отходами, содержащими эти вещества (также смотрите Разделы 3.4 и 3.5)
In this regard, LDCs and other low-income countries are often confronted with substantial disadvantages, as implementing these policies requires substantial resources, which are lacking. В этой связи НРС и другие страны с низким уровнем дохода нередко сталкиваются с серьезными трудностями, поскольку реализация этого курса требует значительных ресурсов, а таковыми эти страны не обладают.
The SCO member States consider that the Organization should remain focused on implementing joint plans to overcome the consequences of the global financial and economic crisis and to ensure the sustainable and balanced growth of national economies. Государства - члены ШОС считают, что в центре внимания Организации должна оставаться реализация совместных планов по преодолению последствий глобального финансово-экономического кризиса и обеспечению устойчивого и сбалансированного роста национальных экономик.
The BPR exercise for the core business and the selection process of an ERP system both clearly showed that only implementing a fully integrated solution based on one platform can fulfil the Organization's long-term requirements and achieve the PCOR benefits. Проведение РАП в отношении основных административных процессов и процесс отбора системы ПОР ясно показали, что только реализация полностью комплексного решения, основанного на единой платформе, позволит Организации удовлетворить свои долгосрочные потребности и получить выгоды от ППОО.
(e) Formulating and implementing scenarios and policy options for good governance in drylands in the context of global change; ё) формулирование и реализация сценариев и различных мер стратегического характера по рациональному развитию засушливых земель в контексте глобального изменения климата;
I am confident that implementing those changes in the structure and work of CTED will improve the credibility and usefulness of our work in future. Я убежден в том, что реализация этих изменений в структуре и в работе ИДКТК приведет к укреплению его авторитета и сделает его более полезным для нашей работы в будущем.
We are convinced that putting into effect the Regional Implementation Strategy is the best way of implementing the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002 in the UNECE region and, therefore, we will spare no effort at achieving this objective. Мы убеждены, что практическая реализация Региональной стратегии осуществления представляет собой наилучший путь выполнения Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года в регионе ЕЭК ООН, и поэтому мы не пожалеем усилий ради достижения этой цели.
The next priority for the Security Council should be to give full play to the role of the Counter-Terrorism Committee, with a view to monitoring and assisting Member States in implementing fully resolution 1373. Следующей приоритетной задачей для Совета Безопасности должна быть полная реализация потенциала Контртеррористического комитета в целях обеспечения контроля и оказания государствам-членам помощи в деле полного осуществления резолюции 1373.
Achieving the goals of the Summit and implementing the initiatives identified at the special session will require a strong commitment on the part of all relevant actors, the mobilization of resources and effective and efficient institutions working in partnership. Реализация целей Встречи на высшем уровне и осуществление намеченных на специальной сессии мероприятий потребуют твердой приверженности всех соответствующих участников, мобилизации ресурсов и тесного взаимодействия эффективных и активно действующих институтов.
The ICT realization of these business services is done by implementing a service structure on the software level and below, leading to a Service Oriented Architecture on several levels. Реализация этих бизнес-услуг на базе ИКТ достигается путем формирования сервисной структуры на уровне программного обеспечения и ниже, что ведет к созданию на различных уровнях архитектуры, ориентированной на услуги.
A challenge for countries committed to implementing SAICM will be to assess their current situation, identify priorities in line with national needs and circumstances, and implement actions in a co-ordinated and integrated way with the involvement of all actors and stakeholders. Задачей для стран, приверженных реализации СПМРХВ, станет оценка их текущего состояния, выявления приоритетов в соответствии с национальными потребностями и обстоятельствами, а также реализация скоординированных действий с участием всех заинтересованных сторон.
Furthermore, the experts wish to highlight the fact that the plan consists merely of a compilation of all the recommendations made by human rights mechanisms with the identification of the departments in charge of implementing them, and a provisory general estimate of the costs entailed. Наряду с этим эксперты хотели бы подчеркнуть, что этот план представляет собой лишь компиляцию всех рекомендаций, сделанных механизмами по правам человека, с указанием тех ведомств, которым поручена их реализация, и предварительной общей сметой соответствующих расходов.
It requires government departments to have a focal person and a team responsible for planning, budgeting, implementing, as well as for monitoring and evaluating all interventions. Реализация этого плана предполагает наличие в правительственных департаментах координаторов и групп, отвечающих за планирование, составление бюджета, осуществление, мониторинг и оценку всех проводимых мероприятий.
Sound approaches to fisheries management had generally been adopted in basic texts and recommendations, but had been undermined by systemic failures by members in implementing such rules and recommendations. В основных текстах и рекомендациях в целом получили отражение продуманные подходы к управлению рыболовством, однако их практическая реализация подрывается систематическим несоблюдением членами ИККАТ таких правил и рекомендаций.
Implementation and effective use of Aid for Trade can help developing countries to put in place accompanying measures that assist them in implementing and benefiting from WTO agreements and more broadly in expanding their trade. Практическая реализация и эффективное использование этой инициативы может позволить развивающимся странам принять сопутствующие меры, которые помогут им осуществить соглашения ВТО и воспользоваться их выгодами, а также в целом расширить свою торговлю.
Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): Eight years after its adoption, implementing the Millennium Declaration remains an uncontested priority of the international agenda. Г-н Чуркин (Российская Федерация): Реализация Декларации тысячелетия спустя восемь лет после ее принятия остается безусловным приоритетом международной повестки дня.
Algeria noted that the national report emphasized the difficulties in implementing priorities, particularly as a result of the effects of climate change, and that the lack of resources affected the State's ability to meet the Millennium Development Goals. Алжир отметил, что, как сказано в национальном докладе, реализация национальных приоритетов тормозится, в частности, из-за воздействия изменений климата и нехватки ресурсов, сказывающейся на способности государства обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(b) In implementing immediate and long-term Aid for Trade (AfT) priorities as defined under the Ministerial Declaration adopted at the end of the Baku AfT Roadmap for SPECA Ministerial Conference. Ь) Реализация первоочередных и долгосрочных приоритетов в сфере помощи в интересах торговли (ПиТ), которые были определены в Министерской декларации, принятой на Конференции министров, посвященной "дорожной карте" в сфере помощи в интересах торговли, состоявшейся в Баку.
One speaker outlined some important factors attributed to the success of knowledge management and human resource management: fostering an environment of integrity with zero tolerance for unprofessional behaviour, implementing teamwork and synergy principles, and acknowledging all contributions from staff. Один из выступавших остановился на некоторых важных факторах успеха управления знаниями и управления людскими ресурсами: формирование атмосферы добросовестности при нулевой терпимостью к непрофессионализму, реализация принципов командной работы и синергии, а также признание вклада всех сотрудников.
A National Committee on the Elimination of Harmful Traditional Practices is established and is implementing the National Action Plan to Eliminate Forced Marriage, Arranged Marriage And Early Marriage. Создан национальный комитет по ликвидации опасных форм традиционной практики, в задачу которого входит реализация национального плана действий по ликвидации принудительных браков, браков по уговору и ранних браков.