In this connection, we fully agree with the comments made earlier by Ms. Fréchette in identifying four major challenges that must immediately be met in a coordinated and concerted way. |
В этой связи мы полностью согласны с замечаниями г-жи Фрешет, обозначившей четыре главные задачи, которые необходимо срочно решать на скоординированной и согласованной основе. |
"Wanted immediately: a whole-time lady doctor..." |
"Срочно требуется - женщина-врач, на целый день" |
We are proud of having succeeded, but the economy must be restimulated immediately if we do not wish to lose all the social and political benefits that were achieved. |
Мы гордимся тем, что преуспели в этом, однако, если мы не хотим потерять все достигнутые нами социальные и политические блага, нашу экономику необходимо срочно оживить. |
My Government urges the Security Council to ensure that an international investigation is launched immediately to bring out the facts on the Makobola massacre and the other atrocities perpetrated by the forces of aggression of the Ugandan-Rwandan coalition. |
Правительство моей страны настоятельно призывает Совет Безопасности срочно начать международное расследование в целях установления фактов в отношении массовых убийств в Макоболе, а также других бесчинств, в совершении которых виновны элементы агрессивной угандийско-руандийской коалиции. |
Could you tell Mr. Mouret to come see me immediately? |
Раз вы увидите месье Мурэ, попросите его срочно зайти. |
As a result of the ill-treatment, he had to be taken to the police hospital, where, owing to his chronic cardiac insufficiency, he was transferred immediately to the Dos de Mayo public hospital. |
В результате нанесенных автору телесных повреждений его пришлось поместить в полицейский госпиталь, откуда его срочно перевезли в государственную больницу "Дос-де-майо", поскольку он страдал хронической сердечной недостаточностью. |
Beck was in New York when McKinley died and he went to work immediately to complete the portrait entitled President McKinley Delivering His Last Great Speech at the Pan-American Exposition, Sept. 5, 1901. |
В это же время Мак-Кинли и скончался от нанесенных ему ран, поэтому Бек срочно продолжил свою работу чтобы как можно скорее завершить портрет, который получил название «Президент Мак-Кинли выступает с последней большой речью на Пан-американской выставке 5 сентября 1901 года». |
If General Onoda does not listen to reason, then I must speak to the Crown Prince immediately. |
Если генерал Онода не прислушается к разуму, мне придётся срочно поговорить с наследным принцем. |
One furnished room available immediately, shared kitchen, |
Срочно сдается меблированная комната, общая кухня, ванная, сосед - 27-летний мужчина, некурящий; |
In order to assist the injured, two officers of Shida Kartli police, Vano Datashvili and Zurab Durglishvili, immediately arrived at the place of the incident and also received severe injuries due to the activation of another remote-controlled explosive device. |
Чтобы помочь раненым, на место происшествия срочно прибыли два сотрудника полиции Шида-Картли: Вано Даташвили и Зураб Дурглишвили, - которые также получили серьезные ранения, поскольку было приведено в действие еще одно взрывное устройство с дистанционным управлением. |
"In light of his previous outstanding work, it suggests a problem which should be addressed immediately." |
В свете его предыдущих успехов, этот внезапный спад успеваемости... вызваный специфической проблемой которую срочно необходимо исправить... пока его академические навыки окончательно не утерялись. |
Need a medical team at the ComTech Laboratory, immediately. |
Срочно высылайте бригаду медиков в лабораторию Комтека, немедленно! |
[woman over PA] Attention, citizens of Wayward Pines, a able-bodied men, please report to the fire station immediately. |
Внимание, граждане УЭйворд Пайнс, Всем дееспособным срочно явиться в пожарное депо. |
I need you to steal two pieces of Jeremy's mail from like, the front hall and bring them to North Brother Island like, immediately, okay? |
Мне нужно, чтобы ты украл из коридора пару писем Джереми и просто срочно привёз их на остров Норт-Бразер, ясно? |
Dr. Lynn Denlon, report to trauma immediately. (intercom) *repeats |
Сообщение для доктора Линн Денлон: "Вас срочно вызывают в травматологию" |
Once Roosevelt was in office, however, sweeping emergency banking measures were immediately announced, which did nothing but increase the Fed's power over the money supply. |
ак только он зан€л свой пост, были срочно предприн€ты чрезвычайные меры по выводу банковской системы из кризиса. ќднако они привели ни к чему иному, как усилению контрол€ 'едерального -езерва над денежным обращением. |
Residence are encourage to evacuate immediately |
Сообщение Управления ЧС Калифорнии. Жителей просят срочно эвакуироваться. |
I think you should all come up to the bridge immediately. |
Поднимитесь все срочно на мостик. |
We need you to come pick us up immediately. |
Прилетайте за нами, срочно. |
When such documents are submitted during a meeting and are required urgently, advance versions marked "Provisional" are translated and reproduced immediately by special arrangements and distributed to participants only. |
Когда такие документы представляются в ходе заседания и требуются срочно, то они в особом порядке переводятся немедленно и распространяются как предварительные варианты только среди участников заседания, с пометкой "Рrоvisional". |
To alleviate the situation, the Department for General Assembly and Conference Management has put in place print-on-demand capacity and will either provide individual copies of urgently needed copies documents immediately or within a few hours. |
В целях облегчения работы Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению создал возможности для распечатки документов по запросу и будет предоставлять отдельные экземпляры срочно необходимых документов либо сразу же, либо через несколько часов. |
In other words, if there is an urgent need for one item of equipment and an anticipated need for several more of the same type, competitive negotiations can be used only for the item needed immediately. |
Иными словами, если требуется срочно приобрести одну единицу оборудования, а в перспективе понадобится приобрести еще несколько единиц оборудования того же типа, то процедуру конкурентных переговоров можно использовать для закупки лишь одной единицы оборудования, которая требуется безотлагательно. |
Evacuate section 30 immediately. |
Срочно эвакуировать всех из квадрата "30"! |
Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. |
Вас срочно вызывают в травматологию! |