Alternative development continues to be the principal method utilized by Member States and UNODC to address illicit crop cultivation within the framework of poverty reduction and sustainable development. |
Альтернативное развитие остается основным методом, используемым государствами-членами и ЮНОДК для решения проблемы культивирования запрещенных культур в рамках борьбы с нищетой и обеспечение устойчивого развития. |
This may reflect the illicit drug cultivation scene in the region, together with the long-running technical support programmes run by UNODC in these subregions. |
Возможно, это связано с изменением ситуации в области культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур в регионе, а также с долгосрочными программами технической поддержки, осуществляемыми в данных субрегионах по линии ЮНОДК. |
In the 2005-2006 period, UNODC provided assistance to Afghanistan on policy development, the coordination of activities, illicit crop monitoring and institution- and capacity-building for alternative livelihoods. |
В течение 2005-2006 годов ЮНОДК оказывало Афганистану помощь в разработке политики, координации деятельности и мониторинге запрещенных культур, а также в создании организационных структур и развитии потенциала для создания альтернативных источников средств к существованию. |
Prevention, reduction and the elimination of the cultivation of illicit drug crops are integral to achieving sustainable development and require special policies and greater efforts on the part of all member States. |
Предупреждение, сокращение и искоренение культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур является непременным условием устойчивого развития и требует разработки специальных стратегий и принятия более активных усилий всеми государствами-членами. |
What continues to be absent is a concerted effort to engage the concept of preventive alternative development as a means to improve the socio-economic situation of a marginalized and vulnerable rural population at risk for involvement in illicit crop cultivation. |
Однако продолжает ощущаться отсутствие согласованных усилий в применении концепции превентивного альтернативного развития как средства улучшения социально-экономического положения маргинализированного и уязвимого сельского населения, рискующего быть вовлеченным в возделывание запрещенных культур. |
Impact of illicit crops and socio-environmental conservation |
Воздействие запрещенных к возделыванию растений на социально-экологические условия |
Over the past year, the Office has assisted Governments in reducing the cultivation of illicit drug crops, particularly opium poppy and coca bush. |
В течение прошедшего года Управление помогало правительствам сократить масштабы культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур, в частности опийного мака и кокаинового куста. |
Thirdly, farmers with no access to sustainable development tend to stick to illicit crops, and sometimes act violently against more fortunate farmers benefiting from legal income opportunities. |
В-третьих, фермеры, у которых нет доступа к программам альтернативного развития, как правило, занимаются культивированием запрещенных к возделыванию растений и иногда ведут себя агрессивно по отношению к более удачливым фермерам, которые имеют возможность зарабатывать себе на жизнь законным путем. |
Both Australia and New Zealand have well-established illicit drug surveillance systems and conduct regular household surveys of drug use. |
Как Австралия, так и Новая Зеландия располагают вполне сформировавшимися системами мониторинга запрещенных наркотиков и проводят регулярные обследования домашних хозяйств на предмет употребления наркотиков. |
Data have shown that countries with improved capacity to monitor their drug demand situation are in a better position to stabilize and reduce their national illicit drug consumption. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что странам, которые располагают более широкими возможностями для мониторинга спроса на наркотики на своей территории легче стабилизировать и сократить потребление запрещенных наркотиков на национальном уровне. |
Enhancing understanding and use of balanced demand and supply reduction strategies as a means of reducing the illicit drug problem |
Расширение понимания и применения взвешенных стратегий сокращения спроса и предложения как средства смягчения проблемы запрещенных наркотиков |
Several speakers called for more international cooperation to reduce illicit drug production and for greater coordination in maritime law enforcement initiatives to investigate and intercept drug trafficking operations. |
Несколько выступавших призвали расширить международное сотрудничество с целью сокращения производства запрещенных наркотиков и улучшить координацию инициатив по обеспечению соблюдения законов на море с целью выявления и перехвата незаконно перевозимых партий наркотиков. |
non-criminal sanctions applied by the State in lieu of a criminal sanction, usually for possession/abuse of an illicit drug |
Использование несудебных применение государством неуголовных санкций вместо уголовного наказания, как правило, за хранение запрещенных |
Acknowledging the increasing risk of illicit drug use in the area, |
признавая растущую опасность потребления запрещенных наркотиков в этом районе, |
The level of an illicit drug market at which the drug is sold in bulk, to be sold on to consumers at a later stage. |
Уровень рынка запрещенных наркотиков, на котором соответствующий наркотик продается крупными партиями для последующей перепродажи потребителям. |
Measures were being implemented to prevent illicit crop cultivation and drug trafficking, but there was a need to strengthen international cooperation and the exchange of intelligence in real time. |
Принимаются меры по предупреждению культивирования запрещенных растений и незаконного оборота наркотиков, однако необходимо обеспечить укрепление международного сотрудничества и расширение обмена оперативными данными в режиме реального времени. |
In Colombia, UNODC is actively supporting the production of "products of peace" by farmers vulnerable to illicit crop cultivation and contributes to integrating indigenous peoples into sustainable environment protection initiatives. |
В Колумбии ЮНОДК активно поддерживает производство "продуктов мира" крестьянами, которые, в принципе, могли бы заниматься культивированием запрещенных культур, и способствует привлечению коренного населения к участию в осуществлении инициатив в области устойчивой охраны окружающей среды. |
The monitoring of the illicit drug problem faced by Afghanistan and its neighbouring countries is a priority, given its severity. |
Одним из приоритетных направлений работы ЮНОДК является наблюдение за развитием проблемы запрещенных наркотиков в Афганистане и соседних странах, где она стоит весьма остро. |
What are the main methods used to destroy illicit drug crops (including wild growth)? |
Основные методы, используемые для ликвидации запрещенных наркотических культур (и дикорастущих видов)? |
Despite the efforts undertaken to eliminate illicit crops, the production of and trafficking in precursors and synthetic drugs were increasing as a result of globalization. |
Несмотря на прилагаемые усилия по пресечению разведения запрещенных культур, производство и оборот прекурсоров и синтетических наркотических средств увеличиваются в силу глобализации этого явления. |
Alternative development as a strategy to control the cultivation of illicit crops |
Альтернативное развитие как стратегия сдерживания возделывания запрещенных культур |
What is the estimated annual prevalence within each group of any illicit drug use? |
Какова примерная распространенность потребления в течение года любых запрещенных наркотиков в каждой группе? |
The report details the technical assistance provided by Member States and UNODC in support of alternative development as a tool to address illicit crop cultivation. |
В докладе приводится подробная информация о технической помощи, направляемой государствами-членами и ЮНОДК на поддержку альтернативного развития как инструмента борьбы с возделыванием запрещенных культур. |
Support was expressed for continued international assistance to transit countries, and Governments were urged to remain aware of the vulnerability of farmers engaged in illicit crop cultivation. |
Была выражена поддержка идеи дальнейшего оказания международной помощи странам транзита, а правительствам было настоятельно предложено и впредь осознавать уязвимость фермеров, занятых культивированием запрещенных растений. |
The present report provides an overview of the global and regional situation with respect to illicit drug use from 1998 to 2008. |
В настоящем докладе представлен обзор общемировой и региональной ситуации в отношении употребления запрещенных наркотиков в период с 1998 года по 2008 год. |