Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Запрещенных

Примеры в контексте "Illicit - Запрещенных"

Примеры: Illicit - Запрещенных
(c) Civil society and public opinion will be more firmly committed to action against the illicit drug and crime problems, relying on greater awareness and understanding of the issues. с) обеспечение более твердой готовности гражданского общества и общественности бороться с проблемами запрещенных наркотиков и преступности путем повышения осведомленности об этих проблемах и углубления их понимания.
These treaties currently bring hundreds of illicit substances under international control, criminalizing virtually every aspect of the unauthorized production and distribution of those substances, although production, distribution and possession for medical and/or scientific purposes is permitted. Эти договоры в настоящее время ставят под международный контроль сотни запрещенных веществ, криминализируя практически каждый аспект несанкционированного производства и распространения этих веществ, хотя допускается их производство, распространение и хранение в медицинских и/или научных целях.
While the total number of illicit drug users has increased since the late 1990s, the prevalence rates have remained largely stable, as has the number of problem drug users, which is estimated at between 15 million and 39 million. Хотя общее число потребителей запрещенных наркотиков с конца 1990х годов увеличивалось, показатели распространенности почти не изменились, равно как и число проблемных наркопотребителей, которое составляет, по оценкам, от 15 до 39 млн. человек.
Were the following methods used during the reporting year to detect the cultivation of illicit drug crops Использовались ли следующие методы для обнаружения районов Какие основные методы используются для ликвидации запрещенных
In addition to publication of the World Drug Report 2008 and studies on illicit crop monitoring for Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Peru, UNODC released a study on Crime and its Impact on the Balkans and Affected Countries. Помимо Всемирного доклада о наркотиках за 2008 год и материалов мониторинговых обследований культивирования запрещенных культур в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Перу, ЮНОДК также опубликовало исследование по проблеме преступности и ее последствиям на Балканах и в затронутых странах.
The Office has established cooperation agreements with selected research institutes and universities for the purpose of improving and updating the methodologies for the interpretation and analysis of satellite images, taking into account new developments in satellite technology and the dynamics of illicit crop cultivation. Управление заключило соглашения о сотрудничестве с отдельными исследовательскими институтами и университетами в целях совершенствования и обновления методик дешифровки и анализа спутниковых снимков с учетом последних достижений спутниковой технологии и динамики культивирования запрещенных культур.
As the end of the 10-year period since the twentieth special session of the General Assembly, held in 1998, is approaching, the present report provides an overview of trends in the abuse of the main types of illicit drug from 1998 to 2005. В связи с тем, что скоро исполнится 10 лет со времени проведения двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в 1998 году, в настоящем докладе представляется обзор тенденций в области злоупотребления основными видами запрещенных наркотиков за период с 1998 по 2005 год.
(a) Long-term trends over the period 1998-2005 for the major illicit drug types, established on the basis of the informed opinion of national experts as reported in the annual reports questionnaire. а) долгосрочные тенденции за период 1998-2005 годов по основным видам запрещенных наркотиков, определенные на основе заключений национальных экспертов, изложенных в вопроснике к ежегодным докладам.
The national household survey suggests that the overall rate of illicit drug use among persons aged 12 or older remained stable in 2006 (past month prevalence 8.3 per cent) at the prevalence level seen already in 2002. По данным национального обследования домашних хозяйств, в 2006 году общий уровень потребления запрещенных наркотиков среди лиц в возрасте от 12 лет оставался стабильным (коэффициент распространенности за предыдущий месяц составил 8,3 процента) на уровне распространенности, зафиксированном еще в 2002 году.
The regional offices of the United Nations Office on Drugs and Crime should be empowered to help promote regional drug control programmes, in particular in vulnerable areas where States are ill equipped to independently tackle the illicit drug problem. Следует расширить возможности региональных отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, с тем чтобы они могли оказывать содействие осуществлению региональных программ контроля над наркотиками, особенно в уязвимых районах, где государства слабо подготовлены к тому, чтобы самостоятельно решать проблему запрещенных наркотиков.
(a) The purchase of precursor chemicals was one of the weakest links in the illicit drug production chain and was the stage at which traffickers risked exposure and identification to authorities; а) закупка химических веществ-прекурсоров - одно из самых слабых звеньев в процессе производства запрещенных наркотиков и этап, на котором наркоторговцы могут быть обнаружены и идентифицированы компетентными органами;
(b) Access to sound information in areas such as illicit drug markets, drug-related crime and supply reduction statistics was the key to developing effective drug control strategies and policies; Ь) решающее значение для разработки эффективных стратегий и политики контроля над наркотиками имеет доступ к надежной информации по рынкам запрещенных наркотиков и связанной с наркотиками преступности, а также к статистическим данным о сокращении предложения;
(o) Urge Member States to reiterate that the information available on illicit drug use trends in many regions and countries is not adequate to provide a sound base for analysis or to support policy development; о) настоятельно призвать государства-члены еще раз обратить внимание на то, что имеющихся сведений о тенденциях потребления запрещенных наркотиков во многих регионах и странах мира недостаточно для полноценного анализа ситуации и разработки политики;
(b) Governments should review their current strategies to ensure that affordable treatment and prevention services that cover a broad range of addictions are available to their citizens affected by illicit drug use and drug dependence; Ь) правительствам следует провести обзор применяемых ими стратегий, чтобы обеспечить наличие доступных лечебно-профилактических служб, охватывающих широкий круг аддиктивных состояний, которыми могут воспользоваться их граждане, страдающие от потребления запрещенных наркотиков и наркозависимости;
Participants also agreed that alternative development should be seen as one element of a broader drug control strategy and that alternative development programmes should be an integral part of the drug control policies and strategies of countries affected by illicit crop cultivation. Участники также согласились, что альтернативное развитие следует рассматривать как один из элементов более широкой стратегии контроля над наркотиками и что программы альтернативного развития должны стать для стран, затронутых возделыванием запрещенных культур, неотъемлемой частью политики и стратегии в области контроля над наркотиками.
The impact of alternative development programmes should be assessed by taking into account their contribution to the control of illicit crop cultivation, including the eradication of such crops, and through estimates based on human development indexes, socio-economic and environmental indicators and impartial and accurate evaluations. Воздействие программ альтернативного развития следует оценивать с учетом их вклада в борьбу с возделыванием запрещенных культур, включая искоренение таких культур, посредством анализа, основанного на показателях развития человека, социально-экономических и экологических показателях, и с помощью беспристрастных и точных оценок.
The use, procuring or offering of a child for illegal or illicit activities, including the production and trafficking of dangerous drugs and volatile substances prohibited under existing laws; or З) Использование, предоставление или предложение детей для осуществления незаконных видов деятельности, включая производство и оборот опасных наркотиков и летучих веществ, запрещенных действующими законами; или
The final assessment report drew on the responses submitted by Member States to the biennial reports questionnaires covering all reporting periods and information provided by States in the annual reports questionnaires and the illicit crop monitoring surveys of UNODC. В заключительном докладе об оценке были сведены ответы государств-членов по вопросникам к докладам за двухгодичный период за все отчетные периоды, а также информация, представленная государствами в вопросниках к ежегодным докладам, и данные обзоров проблемы возделывания запрещенных культур, подготовленных ЮНОДК.
Recognizing with concern that in some Member States illicit crop cultivation and illicit drug production degrade, among other things, forest areas, areas under environmental protection and areas used for licit crops, causing serious environmental damage, с беспокойством признавая, что в некоторых государствах-членах возделывание запрещенных культур и незаконное производство наркотиков ухудшают состояние, в частности, лесных массивов, природоохранных зон и районов, используемых для выращивания разрешенных культур, и причиняют серьезный экологический ущерб,
Noting with concern that there is a high risk that licit crops grown adjacent to areas of illicit crop cultivation will be displaced or replaced by illicit crop cultivation, отмечая с беспокойством, что в районах выращивания законных культур, сопредельных с районами выращивания запрещенных культур, существует высокий риск вытеснения и замещения законных культур запрещенными культурами,
Proportion of reporting States with national plans or programmes including alternative development and illicit crop eradication or other law enforcement measures, 1998-2000, 2000-2002 and 2002-2004 Доля представивших ответы государств, в которых реализуются национальные планы или программы, в том числе в области альтернативного развития, а также принимаются меры по искоренению запрещенных культур или другие правоохранительные меры, 1998 - 2000, 2000 - 2002 и 2002 - 2004 годы
The international community should be requested to assist and cooperate in the development of illicit crop eradication programmes and to promote alternative development programmes and, in particular, support should be given to Afghanistan in this respect. Следует просить международное сообщество оказывать помощь и поддерживать сотрудничество в деле разработки программ искоренения запрещенных культур, содействовать осуществлению программ альтернативного развития и, в частности, оказывать в этой связи помощь Афганистану.
The percentage of States that have adopted national plans or programmes to reduce and eliminate the cultivation of illicit crops is also growing and more States have included alternative development measures in those plans or programmes. Растет также число государств, принявших национальные планы и программы сокращения или искоренения культивирования запрещенных культур, и все больше государств стали включать в эти планы и программы меры в области альтернативного развития.
At its 1st meeting, on 2 July 2008, the working group on the eradication of illicit drug crops and on alternative development elected the following officers by acclamation: На своем 1-м заседании 2 июля 2008 года рабочая группа по вопросам искоренения запрещенных наркотикосодержащих культур и содействия альтернативному развитию избрала путем аккламации следующих должностных лиц:
(a) ATS manufacture presents new problems every day, as, unlike plant-based illicit drug production, ATS manufacture is not geographically restricted, but can be undertaken anywhere; а) изготовление САР ежедневно порождает новые проблемы, поскольку, в отличие от производства запрещенных наркотиков растительного происхождения, изготовление САР не ограничивается отдельными регионами и может осуществляться где угодно;