Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Запрещенных

Примеры в контексте "Illicit - Запрещенных"

Примеры: Illicit - Запрещенных
After nearly a century of drug control, at a time when adherence to the three international drug control conventions is almost universal, it may appear paradoxical that small vocal groups in a minority of developed countries are advocating the relaxation of controls over illicit drug consumption. Может показаться парадоксальным, что после почти ста лет борьбы с наркотиками, когда к трем международным конвенциям о контроле над наркотиками присоединились почти все страны мира, в немногочисленных развитых странах раздаются отдельные голоса, предлагающие ослабить контроль за потреблением запрещенных наркотиков.
While alternative development has proved to be a credible instrument for reducing coca bush and opium poppy cultivation, there are areas with the highest concentration of illicit crop cultivation that are still not covered by alternative development projects. Несмотря на то, что альтернативное развитие является проверенным средством сокращения масштабов культивирования кокаинового куста и опийного мака, некоторые районы, где чрезвычайно широко распространено возделывание запрещенных культур, до сих пор не охвачены проектами альтернативного развития.
(c) A global partnership established on alternative development with the main development agents in countries affected by illicit crop cultivation; с) налаживание глобальных партнерских отношений в области альтернативного развития с ведущими участниками процесса развития в странах, затронутых проблемой культивирования запрещенных растений;
There is a need to share data and other information and to support one another more in undertaking joint operations, gathering evidence from other jurisdictions and truly supporting requests for mutual legal assistance, with a view to identifying those behind the illicit drug production and trafficking. Необходимо обмениваться данными и другой информацией и оказывать взаимную поддержку при осуществлении совместных операций, сборе доказательств из других правовых систем и всестороннем содействии в подготовке ответов на просьбы об оказании взаимной правовой помощи с целью выявления лиц, стоящих за производством запрещенных наркотиков и их незаконным оборотом.
The laws adopted and the legislative, administrative and criminal measures implemented in Lithuania allow for effective implementation of export control and preventive activities for prohibiting the trafficking, carriage and storage of illicit and prohibited goods. Принятые в Литве законы и меры в законодательной, административной и уголовно-правовой областях позволяют осуществлять эффективный экспортный контроль и превентивную деятельность по пресечению оборота, перевозки и хранения незаконных и запрещенных предметов.
Sustained illicit crop elimination, alternative development and other efforts by Governments must become an integral part of the national drug control policies and broader socio-economic development policies of the Governments concerned. Планомерное искоренение запрещенных культур, альтернативное развитие и другие усилия правительств должны стать неотъемлемой частью национальных стратегий контроля над наркотиками и более общих стратегий социально - экономического развития соответствующих правительств.
(c) To encourage international cooperation, including, as appropriate, preventive alternative development, to prevent illicit crop cultivation from emerging in or being relocated to other areas; с) поощрять международное сотрудничество, в том числе, при необходимости, деятельность в сфере превентивного альтернативного развития, в целях не допустить появления выращивания запрещенных культур в других районах или его перемещения в другие районы;
Calls upon Member States to consider providing additional reporting and analysis on women-specific data relating to the use of illicit substances and access to appropriate treatment services; Community capacity-building призывает все государства-члены изучить возможность подготовки дополнительных докладов и аналитических справок об употреблении женщинами запрещенных веществ и их доступе к соответствующим лечебным службам;
The majority of speakers referred to the need to evaluate the impact of alternative development activities using social, economic and human development indicators rather than by reference to statistics on illicit crop reduction alone. Большинство выступавших указывали на необходимость оценивать результативность мероприятий в области альтернативного развития не только по статистике сокращения масштабов культивирования запрещенных растений, но и по показателям социально-экономического развития и развития человека.
The international community should reaffirm its solidarity with countries affected by illicit crop cultivation and provide further technical and financial assistance for the establishment of harmonized systems to finance development assistance for communities and areas affected by such cultivation. Международному сообществу следует продемонстрировать свою солидарность со странами, затронутыми проблемой культивирования запрещенных культур, и предоставить им дополнительные технические и финансовые ресурсы в целях создания согласованных механизмов для выделения финансовой помощи на развитие общин и районов, затронутых этой проблемой.
(b) ESCWA prepared and published a study on the eradication of illicit crops in Lebanon and a study on the demand for credit in the agricultural sector. Ь) ЭСКЗА подготовила и опубликовала исследование по вопросам ликвидации посевов запрещенных культур в Ливане и исследование, посвященное спросу на кредиты в сельскохозяйственном секторе.
Priority must also be given to restructuring international economic relations to ensure that the international economic system responds effectively to the efforts of developing countries to move their people away from illicit narcotics production to alternative crops. Приоритетное внимание должно быть также уделено перестройке международных экономических отношений, с тем чтобы обеспечить эффективные действия со стороны международной экономической системы в ответ на предпринимаемые развивающимися странами усилия, направленные на то, чтобы заставить свое население отказаться от производства запрещенных наркотиков и заняться производством альтернативных культур.
In addition, UNODC will provide Governments with the latest global trends in drug trafficking through the collection, collation and analysis of data on illicit drug seizures reported to the United Nations in part III of the annual reports questionnaire and significant seizure reports. Кроме того, ЮНОДК будет информировать правительства о последних тенденциях в области незаконного оборота наркотиков в мире на основе сбора, систематизации и анализа данных, касающихся изъятия запрещенных наркотиков, которые представляются Организации Объединенных Наций в части III вопросника к ежегодным докладам и в сообщениях о значительных изъятиях.
States also reported action in relation to the implementation of controlled deliveries, the sharing of information, the establishment of cooperation with the chemical and pharmaceutical industries and the adoption of procedures to identify and report the use of substitute chemicals and new methods of illicit drug manufacture. Государства сообщили также о принятых ими мерах в таких областях, как осуществление контролируемых поставок, обмен информацией, налаживание сотрудничества с химической и фармацевтической промышленностью и ввод в действие процедур для выявления фактов использования химических веществ-прекурсоров и новых методов изготовления запрещенных наркотиков и передачи информации о них.
As noted by UNODC in the World Drug Report 2008, a global system to monitor illicit synthetic drugs should be created, as the use of those drugs was no longer limited to Europe; in addition, the capacities of regional structures should be strengthened. Как отмечает ЮНОДК в своем Всемирном докладе по наркотикам, следует создать глобальную систему мониторинга запрещенных синтетических наркотиков, которые употребляют теперь не только в Европе, и расширить возможности региональных структур.
Some speakers expressed the view that Member States should, where appropriate, elevate the status of national drug control strategies and programmes, including the elimination of illicit drug crops, and integrate them into comprehensive security and governance strategies. По мнению ряда выступавших, государствам-членам следует, в соответствующих случаях, повышать статус национальных стратегий и программ в области контроля над наркотиками, включая ликвидацию запрещенных наркотикосодержащих культур, и включать их в комплексные стратегии обеспечения безопасности и управления.
Best practice material on methods to involve former illicit crop growers in the planning, management and marketing of legal income-generating activities Подготовка материалов о наилучших методах вовлечения фермеров, занимавшихся прежде культивированием запрещенных к возделыванию растений, в процесс планирования законной деятельности, приносящей доход, управления ею и сбыта получаемой продукции
The Office has a comparative advantage in producing globally aggregated data on illicit drug trends because it is the repository of the most complete data set on the subject in the world: the annual reports questionnaires submitted by parties to the international drug control treaties. Управление имеет сравнительное преимущество в подготовке совокупных глобальных данных о тенденциях, касающихся запрещенных наркотиков, поскольку является хранилищем наиболее полного в мире набора данных по этой теме: вопросники к ежегодным докладам, представляемые участниками международных договоров о контроле над наркотиками.
Several speakers, referring to successful efforts to reduce illicit crop cultivation in their countries, noted that those efforts owed their success to a variety of law enforcement, alternative development and voluntary crop reduction measures. Сославшись на успешные примеры сокращения масштабов культивирования запрещенных культур в своих странах, некоторые ораторы отметили, что залогом успеха таких усилий являются комплекс мер в областях правоохранительной деятельности и альтернативного развития, а также добровольное сокращение культивирования соответствующих культур.
In particular, we call on KFOR to take into account the views of the Government of Macedonia and take effective action to beef up border patrols so as to stop the Albanian extremists from crossing the border and to stop the trafficking of illicit weapons. В частности, мы призываем СДК учитывать мнение правительства Македонии и предпринять эффективные меры по усилению патрулирования, с тем чтобы воспрепятствовать переходу границы албанскими экстремистами и положить конец незаконному обороту запрещенных видов оружия.
With a view to raising awareness of the cross-cutting nature of illicit crop cultivation on the part of the international development donor community, in December 2006 UNODC began to participate in the Global Donor Platform for Rural Development. В целях повышения информированности международного сообщества доноров в сфере альтернативного развития об общезначимом характере возделывания запрещенных культур ЮНОДК в декабре 2006 года впервые приняло участие в работе Глобальной платформы доноров для развития сельских районов.
By the same token, if traditional programmes can be broadened to indirectly cover or directly support current programmes in areas where illicit crops are cultivated, then alternative development programmes have an improved chance of being strengthened, successful and sustainable. Аналогичным образом, наличие возможности расширения традиционных программ с целью косвенного вовлечения или прямой поддержки действующих программ в районах возделывания запрещенных культур улучшает перспективы укрепления программ альтернативного развития, повышения степени их успешности и устойчивости.
A partnership with the Ministry for the Environment and Protection of the Land and Sea of Italy has started with the co-financing of three projects in the Andean region, with specific emphasis on environmental damage relative to illicit crop cultivation. Партнерские отношения с итальянским Министерством охраны окружающей среды, земли и моря начались с совместного финансирования трех проектов в Андском регионе с особым упором на ликвидацию ущерба окружающей среде в связи с возделыванием запрещенных культур.
A significant number of countries (39 per cent) reported not having such plans, while others indicated that illicit crop cultivation did not occur or was not significant enough to warrant alternative development programmes and that the matter was dealt with through ongoing law enforcement measures. Многие страны (39 процентов) сообщили об отсутствии таких планов, в то время как другие страны отметили, что проблема культивирования запрещенных культур отсутствует или является не настолько серьезной, чтобы осуществлять программы альтернативного развития, и что она решается с помощью обычных правоохранительных мер.
Speakers expressed concern regarding the spread of HIV/AIDS and its link to illicit drug use, emphasizing that drug demand reduction measures were an essential part of drug control policy and that such measures should be based on scientific evidence. Выступавшие выражали озабоченность в связи с распространением ВИЧ/СПИДа и его связью с потреблением запрещенных наркотиков, подчеркивая при этом, что меры по сокращению спроса на наркотики являются главной составной частью политики в области контроля над наркотиками и что такие меры должны основываться на научных данных.