Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Запрещенных

Примеры в контексте "Illicit - Запрещенных"

Примеры: Illicit - Запрещенных
Several representatives informed the Commission of notable achievements in addressing the issue of drug trafficking, such as strategies to reduce illicit drug supply and demand in their countries. Ряд представителей сообщили Комиссии о важных результатах, достигнутых в решении проблемы незаконного оборота наркотиков, таких как разработка в их странах стратегий сокращения предложения запрещенных наркотиков и спроса на них.
In these areas of retreat, FARC-EP and ELN have had a long-term presence and have been able to obtain resources from illicit crops, smuggling and extensive extortion. В этих районах отступления группы КРВС-НА и АНО действуют уже в течение длительного времени и получают ресурсы от выращивания запрещенных культур, наркоторговли и широко распространенной практики вымогательства.
Positive test results for illicit drug use among a large (though not random) sample of the United States workforce showed a decline of 20 per cent between 1998 and 2007 (from 4.8 to 3.8 per cent). Положительные результаты обследования на предмет употребления запрещенных наркотиков среди большой (хотя и не произвольной) выборки занятого населения Соединенных Штатов свидетельствуют о сокращении на 20 процентов в период с 1998 по 2007 год (с 4,8 до 3,8 процента).
The significant achievements made in reducing illicit crops at the global level were countervailed in 2006 by increased cultivation of opium poppy in Afghanistan. Значительные достижения в области сокращения масштабов возделывания запрещенных культур во всем мире были сведены на нет в результате расширения масштабов культивирования опийного мака в Афганистане в 2006 году.
Deeply concerned over the impact of rampant illicit drug manufacture and trafficking, which exacerbate the global situation with regard to drug-related crime, будучи глубоко обеспокоена последствиями безудержного изготовления и оборота запрещенных наркотиков, которые вызывают обострение проблемы наркопреступности во всем мире,
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has delivered vocational training courses, supported microenterprises and facilitated the integration of young people into the labour market as a way to improve their livelihoods and reduce their dependence on illicit crop cultivation. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) организовывало курсы профессионального обучения, поддерживало микропредприятия и способствовало интеграции молодежи на рынке труда как способу повышения их доходов и сокращения их зависимости от выращивания запрещенных культур.
The present report on the world situation with regard to drug abuse provides an update on demand for the main types of illicit drug since 1998. В настоящем докладе о положении в области злоупотребления наркотиками в мире содержится обновленная информация о спросе на основные виды запрещенных наркотиков за период с 1998 года.
While methamphetamine was identified as the dominant illicit drug in, for example, Japan and the Republic of Korea, reports did not indicate general increases regarding its use. Для Республики Корея и Японии, например, в числе самого популярного из запрещенных наркотиков отмечался метамфетамин, однако из полученных сообщений не вытекает общий рост его потребления.
These trends are consistent with data on the illicit drug market. In Australia, which show that there was a significant decrease in heroin abuse during this period, particularly starting in 2001. Эти тенденции согласуются с данными о рынке запрещенных наркотиков в Австралии, которые свидетельствуют о том, что в течение этого периода, особенно начиная с 2001 года, произошло существенное сокращение масштабов злоупотребления героином.
Some speakers underlined the relationship between illicit drug use and social exclusion, including aspects such as unemployment, lack of education, insufficient access to medical care and social services and marginalization. Некоторые ораторы подчеркнули связь между потреблением запрещенных наркотиков и социальным отчуждением, включая такие аспекты, как безработица, отсутствие образования, недостаточный доступ к медицинскому обслуживанию и социальным услугам и маргинализацию.
Please provide an overall contextual description for each of the drug markets of concern in your country. Include information on all aspects, from illicit cultivation, manufacture and trafficking to retail. Просьба изложить общую ситуацию на всех рынках запрещенных наркотиков в вашей стране, включив информацию обо всех аспектах - от незаконного культивирования, изготовления или оборота до розничной торговли.
In addition to profit-making, drug trafficking and related forms of organized criminal activity sometimes involve the trading of illicit goods, when cash is not available. Помимо получения денежных доходов незаконный оборот наркотиков и связанные с ним формы организованной преступной деятельности иногда сочетаются с оборотом запрещенных товаров, которые могут использоваться вместо наличных денег.
Since 1998, Member States have developed and improved national plans and strategies to address illicit drug crop cultivation, including alternative development, eradication and other law enforcement measures. С 1998 года в государствах-членах разрабатывались и совершенствовались национальные планы и стратегии борьбы с незаконным культивированием наркотикосодержащих культур, предусматривающие содействие альтернативному развитию, искоренение запрещенных культур и принятие других правоохранительных мер.
However, only modest progress has been made in assessing the socio-economic impact of alternative development and the sustainability of eradication programmes and in understanding the factors driving illicit crop cultivation. Вместе с тем лишь незначительный прогресс был достигнут в оценке социально-экономического воздействия альтернативного развития и устойчивого осуществления программ искоренения запрещенных культур и в понимании факторов, обусловливающих незаконное культивирование наркотикосодержащих культур.
Among the recommendations formulated, of particular note was the agreement of all the members of the international community that continued efforts must be made to support Afghanistan in the fight against the cultivation of opium poppy and the illicit production of and trafficking in opiates. Был сформулирован ряд рекомендаций, причем следует особо отметить, что все представители международного сообщества согласились с необходимостью и далее прилагать усилия для оказания поддержки Афганистану в его борьбе с культивированием опийного мака и незаконным производством и оборотом запрещенных опиатов.
The cultivation of illicit crops is decreasing in a number of key areas, such as Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, as well as countries in the Andean subregion. В ряде ключевых районов, в частности в Афганистане, Лаосской Народно - Демократической Республике и Мьянме, а также в странах Андского субрегиона культивирование запрещенных культур сокращается.
This decline in cultivation is welcome, but the rapid progress in illicit crop reduction seen in the past decade could be undone if the problem of poverty among farmers is not addressed. Такое положение дел можно приветствовать, однако отмеченные в последнее десятилетие быстрые темпы сокращения масштабов выращивания запрещенных культур могут оказаться неустойчивыми, если не будет решена проблема нищеты фермеров.
As with illicit crop cultivation elsewhere in the world, law enforcement and income support are both needed to eliminate drug crops from the fields without triggering humanitarian disasters. Как и в случае культивирования запрещенных культур во всех других странах, для искоренения выращивания наркотикосодержащих культур, не сопровождающегося гуманитарными катастрофами, требуется сочетание правоохранительных мер и мер по обеспечению доходов.
In 2008, the UNODC alternative development programme assisted the Lao Government in drafting its National Drug Control Master Plan, a five-year strategy to address the illicit drug problem in the country. В 2008 году в рамках программы альтернативного развития ЮНОДК оказывало помощь лаосскому правительству в разработке национального генерального плана контроля над наркотиками, который представляет собой рассчитанную на пятилетний срок стратегию ликвидации проблемы запрещенных наркотиков в этой стране.
In 2008, UNODC, in collaboration with the Governments of Afghanistan, Bolivia (Plurinational State of), Colombia, Ecuador, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, continued to monitor the extent of illicit crop cultivation. В 2008 году ЮНОДК во взаимодействии с правительствами Афганистана, Боливии (Многонационального Государства), Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Эквадора продолжало осуществлять мониторинг культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур.
Other activities included the release of the annual illicit crop survey results and studies on the Balkans, West Africa, Central America and the Caribbean referred to in other parts of the present report. Были проведены также такие мероприятия, как опубликование результатов ежегодных обследований культивирования запрещенных растений и исследований по странам Балканского региона, Западной Африки, Центральной Америки и Карибского бассейна, которые упоминаются в других разделах настоящего доклада.
The international community should, in particular, support Colombia's programmes to eradicate illicit drug cultivation - which resulted in deforestation, desertification, destruction of ecosystems and depletion of water resources - on the basis of shared responsibility for the global drug problem. В частности, международное сообщество должно поддержать программы Колумбии, направленные на ликвидацию выращивания запрещенных наркотиков, которое привело к обезлесению, опустыниванию, разрушению экосистем и истощению водных ресурсов, на основе общей ответственности за решение глобальной проблемы борьбы с наркотиками.
Participants will be asked to share their experiences in the development of demand reduction strategies and to contribute to the development of recommendations that will support a comprehensive approach to reducing the illicit drug supply and use. Участникам будет предложено поделиться опытом разработки стратегий уменьшения спроса и внести свой вклад в формулирование рекомендаций в поддержку комплексного подхода к сокращению предложения и потребления запрещенных наркотиков.
Others have responded to complex issues such as trafficking in persons, arms and illicit substances; fostering coexistence and mutual respect within and across communities; and tackling the interconnected human security challenges in isolated communities. Другие проекты способствовали решению таких сложных задач, как борьба с торговлей людьми, оборотом оружия и запрещенных веществ; укрепление основ сосуществования и взаимоуважения в общинах и в отношениях между общинами; решение взаимосвязанных проблем безопасности человека в изолированных общинах.
Sustainable reductions in illicit crop cultivation have been best obtained with a combination of alternative development and eradication programmes and when alternative development programmes have been designed within broader development frameworks. Оптимальные результаты в деле устойчивого сокращения масштабов культивирования запрещенных культур были достигнуты на основе сочетания программ альтернативного развития и искоренения и при условии разработки программ альтернативного развития в более широких рамках развития.