By promoting initiatives to counter illicit crop cultivation, the manufacture of ATS, illicit drug trafficking and drug abuse, the Programme is contributing to national reconciliation and is having an impact that goes beyond drug control. |
Содействуя осуществлению мероприятий по борьбе с культивированием запрещенных к возделыванию растений, изготовлением САР, незаконным оборотом наркотиков и злоупотреблением ими, Программа способствует достижению национального примирения, что имеет далеко идущие последствия, выходящие за рамки контроля над наркотиками. |
In Peru, the national drug control commission was restructured and its mandate expanded to include the interdiction of illicit drug consignments and the eradication of illicit crops. |
В Перу была реорганизована национальная комиссия по контролю над наркотиками, и в сферу ее полномочий были включены задачи пресечения незаконного оборота наркотиков и искоренения запрещенных к возделыванию культур. |
The importance of alternative development as a means to promoting lawful, viable and sustainable licit income-generating opportunities for small farmers engaged in the illicit cultivation of crops used for the illicit production of narcotic drugs was reiterated. |
Была вновь подчеркнута важная роль альтернативного развития как средства содействия созданию возможностей для получения законного, надежного и устойчивого дохода для мелких фермеров, занятых выращиванием запрещенных культур, используемых для незаконного производства наркотических средств. |
(o) Enhance efforts at incorporating marginalized illicit drug crop-farming communities into broader development programmes in order to reduce illicit crop production; |
о) усилить меры по включению маргинализированных общин, занимающихся культивированием запрещенных к возделыванию растений, в более широкие программы развития с целью сокращения производства незаконных культур; |
The illicit crop cultivation survey reports produced by the UNODC illicit crop monitoring programme enabled the international community to closely monitor developments in global cultivation of opium poppy and coca bush. |
Результаты обследований по вопросу о культивировании незаконных культур, публикуемые по линии программы мониторинга запрещенных культур ЮНОДК, позволяют международному сообществу внимательно следить за тем, как идет в мире борьба с культивированием опийного мака и кокаинового куста. |
The damage caused through deforestation in areas being utilized for illicit crop cultivation was highlighted. |
Был подчеркнут ущерб, наносимый вследствие обезлесения в районах, используемых для культивирования запрещенных культур. |
Innovative approaches will be developed and tailored to local conditions in order to eliminate illicit cultivation of drugs and their trafficking. |
В целях пресечения выращивания запрещенных к возделыванию культур, содержащих наркотические вещества, и незаконного оборота наркотиков будут разрабатываться новаторские подходы в увязке с местными условиями. |
A condition for success in thoroughly reducing illicit crop cultivation is having law enforcement, interdiction and alternative development play complementary roles. |
Достичь успеха в деле существенного сокращения масштабов культивирования запрещенных к возделыванию культур можно лишь в том случае, если правоохранительная деятельность, пресечение незаконного оборота и альтернативное развитие будут дополнять друг друга. |
The areas of cooperation relating to drug control included illicit crop replacement and alternative development. |
В области контроля над наркотиками такое сотрудничество предполагает осуществление мероприятий по замещению запрещенных культур и альтернативному развитию. |
Some of those States indicated that the question was not applicable because on their territory the cultivation of illicit drug crops was insignificant or non-existent. |
Некоторые из этих государств указали, что данный вопрос не имеет к ним отношение, поскольку на их территории культивирование запрещенных наркотикосодержащих культур имеет незначительные масштабы либо отсутствует вообще. |
Methods used by reporting States for monitoring illicit crop cultivation: selected reporting periods |
Доля государств, сообщивших о методах, использовавшихся для мониторинга культивирования запрещенных культур: отдельные отчетные периоды |
Several States reported on their efforts to secure financial resources for the eradication of illicit narcotic crops and for alternative development programmes. |
Несколько государств сообщили о своих усилиях по обеспечению финансовых ресурсов в целях искоренения запрещенных наркотикосодержащих культур и осуществления программ альтернативного развития. |
The main objective of the Programme is to recover and protect ecosystems affected by illicit crops, while promoting the sustainable use of natural resources. |
Основная цель данной программы состоит в том, чтобы способствовать восстановлению и защите экосистем, пострадавших в результате выращивания запрещенных культур, и стимулировать рациональное использование природных ресурсов. |
Several speakers outlined steps taken by their Governments to combat money-laundering and noted that global efforts to reduce illicit drug supply would not be effective without such efforts. |
Некоторые ораторы кратко рассказали о мерах, принимаемых правительствами их стран для борьбы с отмыванием денег, и отметили, что без этих мер предпринимаемые глобальные усилия по сокращению предложения запрещенных наркотиков не будут эффективными. |
The Centre participated in the formulation of a UNDCP global strategy to eliminate the illicit crop cultivation. |
Центр участвовал в разработке глобальной стратегии МПКНСООН по ликвидации посадок запрещенных культур. |
In 2009, UNODC assisted States by supporting illicit drug crop monitoring. |
В 2009 году в рамках оказания помощи государствам ЮНОДК поддерживало программы мониторинга запрещенных наркотикосодержащих культур. |
The subregion also serves as a major transit route for people, funds, arms and illicit goods. |
Субрегион служит также важным транзитным путем для людей, финансовых средств, оружия и запрещенных товаров. |
If no illicit drug manufacture occurred in your country during the reporting year, write "none" in the first cell. |
Если в вашей стране в отчетном году изготовление запрещенных наркотиков не имело место, в первой ячейке укажите "нет". |
This is combined with the provision of assistance to farmers to reduce the illicit drug supply through alternative livelihood programmes. |
При этом также в целях сокращения предложения запрещенных наркотиков оказывается помощь крестьянам, для которых осуществляются программы создания альтернативных источников средств к существованию. |
Giving farmers access to markets also helps them to shift away from illicit crop cultivation. |
Предоставление крестьянам доступа к рынкам сбыта также позволяет им отказаться от культивирования запрещенных культур. |
Describe any other information relevant to the illicit manufacture of drugs or precursor chemicals in your country. |
Приведите любую другую соответствующую информацию, касающуюся изготовления запрещенных наркотиков или прекурсоров в вашей стране. |
In 2009, UNODC assisted States by supporting illicit drug crop monitoring and alternative development programmes within the framework of poverty alleviation and sustainable development. |
В 2009 году в контексте оказания помощи государствам ЮНОДК поддерживало программы мониторинга запрещенных наркотикосодержащих культур и альтернативного развития в рамках деятельности по борьбе с нищетой и альтернативному развитию. |
Such alternatives can be enhanced if the authorities clearly stress that the cultivation of illicit drug crops is a serious crime. |
Такие альтернативы могут быть расширены, если власти четко обозначат, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих культур является серьезным преступлением. |
Sustainable development programmes have been implemented in 75 per cent of the area under illicit drug-crop cultivation. |
Программами устойчивого развития охвачено 75 процентов территории, занятой выращиванием запрещенных наркотикосодержащих культур. |
Lithuania's national laws allow for effective implementation of export control and preventive activities for prohibiting the trafficking, carriage and storage of illicit and prohibited goods. |
Национальные законы Литвы позволяют обеспечить эффективное осуществление экспортного контроля и профилактических мероприятий для запрещения торговли, перевозки и хранения незаконных и запрещенных товаров. |