Farmers may be displaced to make way for illicit drug crop cultivation. |
Крестьян могут вытеснять с их земель, чтобы наладить культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений. |
Legislation concerning illicit crops and their interdiction and eradication should be complemented by prevention and rehabilitation programmes aimed at comprehensive, alternative and sustainable development. |
Законодательство, касающееся возделывания запрещенных культур для производства наркотиков и их пресечения и ликвидации, необходимо дополнить программами по профилактике и реабилитации, направленными на обеспечение всеобъемлющего, альтернативного и устойчивого развития. |
It was noted that the neighbouring countries were severely affected by illicit drug consignments from Afghanistan passing through their territory. |
Отмечалось, что граничащие с ним государства испытывают серьезные проблемы в связи с тем, что через их территории осуществляются поставки запрещенных наркотиков из Афганистана. |
The damage caused through deforestation in areas being utilized for illicit crop cultivation was highlighted. |
Было обращено внимание на ущерб, наносимый районам культивирования запрещенных культур в результате обезлесения. |
Significant improvements in the illicit crop survey methodology in the area of remote sensing have been implemented. |
Заметно усовершенствована технология съемки запрещенных культур в области дистанционного зондирования. |
During 2005, UNODC started to conduct its first illicit crop monitoring activities in Ecuador and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
В 2005 году ЮНОДК приступило к осуществлению своих первых мероприятий по мониторингу запрещенных культур в Венесуэле (Боливарианской Республике) и Эквадоре. |
Forty journalists were trained in advocating the reduction of illicit drug supply and demand through the use of modern communication methodologies. |
Сорок журналистов прошли курсы по пропаганде сокращения предложения запрещенных наркотиков и спроса на них с использованием современных методологий связи. |
Poverty, marginalization, insecurity and lack of opportunities to earn sustainable livelihoods are important reasons for illicit crop cultivation. |
Нищета, маргинализация, чувство незащищенности и отсутствие возможностей зарабатывать на жизнь на постоянной основе - это важнейшие причины культивирования запрещенных к возделыванию растений. |
Lebanon was cooperating with INTERPOL and had launched programmes to eliminate illicit cultivation. |
Ливан сотрудничает с Интерполом и начал осуществление программ по ликвидации культивирования запрещенных культур. |
Through its Illicit Crop Monitoring Programme, UNODC is transferring the technical know-how of illicit crop detection to national counterpart agencies in seven countries. |
ЗЗ. ЮНОДК в рамках своей Программы мониторинга запрещенных культур осуществляет передачу технического ноу-хау по вопросам обнаружения запрещенных культур соответствующим национальным учреждениям в семи странах. |
The Office continued research with partners on improving the methodology for area yield estimates of illicit crops and improving the methodology of surveys of farmers on the socio-economic factors driving illicit crop cultivation. |
Совместно с партнерами Управление продолжало проводить исследования с целью усовершенствования методологий оценки урожайности запрещенных культур и обследования крестьянских хозяйств на предмет социально-экономических факторов, подталкивающих их к возделыванию запрещенных культур. |
The establishment of a network of regional illicit crop monitoring experts based in Afghanistan, Myanmar and Peru contributed to the effective implementation of the illicit crop monitoring programme in the field. |
Успешному осуществлению программы мониторинга запрещенных культур на местах способствовало создание сети региональных экспертов по вопросам мониторинга запрещенных культур, работающих в Афганистане, Мьянме и Перу. |
The information being shared relates to commercial fraud, firearms, drugs, prohibited substances and illicit goods. |
Эта информация касается махинаций в коммерции, проблемы огнестрельного оружия, наркотиков, запрещенных препаратов и незаконных товаров. |
The UNODC Illicit Crop Monitoring Programme assists the international community and Governments concerned in monitoring the extent and evolution of the illicit cultivation of narcotic crops. |
В рамках своей Программы мониторинга запрещенных культур Управление оказывает содействие международному сообществу и заинтересованным правительствам в наблюдении за масштабами незаконного культивирования наркотикосодержащих культур и тенденциями в этой области. |
Alternative development, including in some cases preventive alternative development, constitutes an international policy founded on the principle of shared and common responsibility that seeks to discourage the cultivation of illicit crops in countries affected by that problem and in those countries which are vulnerable to illicit activities. |
З. Альтернативное развитие, включая в некоторых случаях превентивное альтернативное развитие, представляет собой международную политику, основанную на принципе совместной и общей ответственности и нацеленную на противодействие выращиванию запрещенных культур в странах, затронутых этой проблемой или подверженных незаконной деятельности. |
The importance of information exchanges related to law enforcement operations and legislation, analytical studies of the illicit drug market and information on precursor chemicals was highlighted. |
Была подчеркнута важность обмена информацией о деятельности правоохранительных органов и регулирующем ее законодательстве, проведения аналитических исследований рынка запрещенных наркотиков и информации о химических веществах-прекурсорах. |
Further UNODC assisted Member States in building their data collection and monitoring capacities, including those relating to illicit crops and drug abuse, corruption and victimization. |
ЮНОДК также помогало государствам-членам наращивать свой потенциал собирать данные и осуществлять мониторинг, в том числе запрещенных культур, и проводить исследования в областях злоупотребления наркотиками, коррупции и виктимизации. |
Global prevalence of illicit drug use continues to fluctuate at around 5 per cent of the population aged 15-64. |
Коэффициент распространенности потребления запрещенных наркотиков на глобальном уровне по-прежнему колеблется на уровне 5 процентов в возрастной группе 15-64 лет. |
Environmental conservation strategies have also proved important in the framework of illicit crop eradication and alternative development. Environmental protection strategies have allowed farming communities to benefit economically through sustainable natural resource management coupled with innovative eco-tourism schemes. |
В рамках искоренения запрещенных культур и альтернативного развития важную роль играет также разработка природоохранных стратегий, которые позволяют фермерским общинам извлекать экономические выгоды посредством сочетания методов устойчивого регулирования природных ресурсов с инновационными программами экотуризма. |
Lucrative economies which rotate around illicit drug production and trafficking can only be dismantled if the drug economy is addressed within the context of broad economic policies. |
Высокий уровень прибыли, получаемой при производстве запрещенных наркотиков и их обороте, можно устранить лишь в том случае, если связанная с наркотиками деятельность рассматривается в широком контексте экономической политики. |
The representative of Egypt reported on the successful eradication of illicit crops, and the provision of alternative livelihoods in cooperation with banks and through incentives for farmers. |
Представитель Египта сообщил об успешных мерах по искоренению запрещенных культур и созданию альтернативных источников средств к существованию путем привлечения банков и стимулирования крестьян. |
Speakers referred to the increasing challenge posed by the growth in methamphetamine abuse, and expressed their concern over the encroachment being made by new psychoactive substances in illicit drug markets. |
Выступавшие обратили внимание на обостряющуюся проблему роста масштабов злоупотребления метамфетамином и выразили обеспокоенность по поводу появления новых психоактивных веществ на рынках запрещенных наркотиков. |
Most countries affected by illicit crop cultivation reported having the technical expertise to implement illicit crop eradication and alternative development programmes, but evidence suggests that financial constraints and declining levels of international technical assistance are once again becoming impediments to further progress. |
Хотя большинство стран, сталкивающихся с проблемой возделывания запрещенных культур, сообщили о том, что они располагают специальными техническими знаниями для осуществления программ искоренения запрещенных культур и альтернативного развития, дальнейшему прогрессу, как показывает практика, по-прежнему препятствуют финансовые трудности и уменьшение объема международной финансовой помощи. |
The Office assists countries where cultivation of illicit drug crops is a serious problem with the development of national and regional strategies for the reduction and elimination of illicit crops. |
Управление оказывает странам помощь в тех случаях, когда культивирование запрещенных к возделыванию наркотикосодержащих растений создает серьезные трудности для разработки национальных и региональных стратегий сокращения масштабов и ликвидации запрещенных культур. |
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) continues to view alternative development as the principal vehicle to reduce or eliminate illicit crop cultivation and to address the factors that drive peasant farmers to engage in cultivation of illicit crops. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) продолжает рассматривать альтернативное развитие как основную движущую силу сокращения или полного прекращения культивации запрещенных культур и устранения тех факторов, которые вынуждают крестьян-фермеров заниматься культивацией запрещенных культур. |