In general, the data reported by national experts indicated that some relatively positive long-term developments took place in the last decade, with general containment of illicit drug use. |
Представленные национальными экспертами данные в целом свидетельствуют о том, что за последнее десятилетие в этой области произошел ряд относительно позитивных изменений долгосрочного характера, включая общую стабилизацию потребления запрещенных наркотиков. |
The road transport operator should consider potential places of concealment of illegal or illicit goods on board the vehicles and ensure that these places are regularly inspected. |
Автотранспортная организация должна определить возможные места сокрытия нелегальных или запрещенных товаров на автотранспортных средствах и удостовериться в том, что эти места регулярно проверяются. |
The Office also started a two-year multi-city study of quantities and financing of illicit drug consumption in collaboration with the European Centre for Social Welfare Policy and Research. |
В сотрудничестве с Европейским центром по политике и исследованиям в области социального обеспечения Управление приступило также к проведению двухлетнего исследования на базе нескольких городов по вопросу об объемах и финансировании потребления запрещенных наркотиков. |
It aims at developing and maintaining national illicit crop cultivation monitoring systems capable of producing internationally comparable data and benchmarks to measure progress towards meeting the goals set for 2008. |
Она преследует цель создания и поддержания национальных систем мониторинга в отношении культивирования запрещенных культур, которые позволяли бы получать данные, сопоставимые на международном уровне, и базисные показатели для оценки прогресса в достижении целей, поставленных на 2008 год. |
A. National plans or programmes, including alternative development, illicit crop eradication and other enforcement measures |
А. Национальные планы и программы, включая альтернативное развитие, искоренение запрещенных культур и другие принудительные меры |
In comparison with the returns in the second period, a larger percentage of countries appear to be using various survey methodologies to monitor illicit crop cultivation. |
По сравнению со вторым отчетным периодом возросла доля стран, использовавших различные методы съемки для мониторинга культивирования запрещенных культур. |
Afghanistan is a case in point if the massive challenge of reconstruction, development and elimination of illicit crops is to be met. |
Подходящим примером в этом отношении является Афганистан, перед которым стоят колоссальные задачи в области восстановления и развития экономики и ликвидации запрещенных культур. |
Policies to improve agricultural production and rural quality of life were also being implemented, including programmes for the substitution of illicit crops, which had a significant social and environmental impact. |
Осуществляются также стратегии, направленные на совершенствование сельскохозяйственного производства и повышение уровня жизни в сельской местности, которые включают программы замещения запрещенных культур, которые имели значительные социальные и экологические последствия. |
It called upon UNODC to provide it with technical assistance, including training to strengthen the capacity of law enforcement authorities to intercept illicit drug consignments. |
Оно призывает ЮНОДК предоставлять ему техническую помощь, в том числе в плане профессиональной подготовки, в целях укрепления потенциала правоохранительных органов в перехвате партий запрещенных наркотиков. |
The necessary resources needed to be allocated to prevention, as well as to programmes for illicit crop eradication and alternative development. |
Требуется направлять необходимые ресурсы на осуществление предупредительных мер, а также реализацию программ уничтожения запрещенных сельскохозяйственных культур и программ альтернативного развития. |
This re-emergence of illicit crop production has already been reflected in drug trafficking and abuse trends in other countries in the region. |
Возобновление производства запрещенных культур уже отразилось на тенденциях незаконного оборота наркотиков и злоупотребления ими, наблюдаемых в других странах региона. |
In order to aid the struggle against illicit crops and encourage crop substitution, the United Nations should adopt multisectoral initiatives, including income-generation schemes. |
Для активизации борьбы против запрещенных культур и стимулирования выращивания культур-заменителей Организации Объединенных Наций следует осуществлять многосекторальные мероприятия, включая программы деятельности, приносящей доход. |
Strengthening international cooperation in order to prevent the risk of the Internet being used to commit drug-related crime or to promote illicit drug use |
Укрепление международного сотрудничества с целью предотвращения опасности использования Интернета для совершения связанных с наркотиками преступлений или содействия употреблению запрещенных наркотиков |
Promotion of policies for the prevention of illicit drug use |
Проведение в жизнь стратегий в области профилактики потребления запрещенных наркотиков |
Work will continue on the development of indexes on drugs and crime, including the global illicit drug index initiated in 2005. |
Будет продолжена разработка индексов по наркотикам и преступности, в том числе глобального индекса запрещенных наркотиков, впервые подготовленного в 2005 году. |
Several speakers reported on their achievements in reducing the cultivation of illicit drug crops in their countries and shared experiences and best practices in that regard. |
Несколько выступавших рассказали о достижениях их стран в деле сокращения культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур и поделились опытом и передовой практикой в этой области. |
Some speakers indicated that illicit drug crops should be eliminated as part of a comprehensive security strategy that also tackled the linkages with drug trafficking organizations. |
Некоторые из ораторов указали, что ликвидация запрещенных наркотикосодержащих культур должна быть одной из составляющих комплексной стратегии обеспечения безопасности, которая включает также ликвидацию связей с организациями наркобизнеса. |
Egypt also reported on efforts to improve the living conditions of Bedouins living in the North and South Sinai areas, where illicit drug crop cultivation was spreading. |
Египет также сообщил о мерах по улучшению условий жизни бедуинов, проживающих в северном и южном районах Синайского полуострова, где увеличиваются масштабы культивирования запрещенных наркотикосодержащих культур. |
UNDCP has been able to combine assistance on policy support, legislation and advocacy, elimination of illicit crops, suppression of drug trafficking and reduction of drug abuse. |
В Афганистане ЮНДКП смогла соединить усилия по оказанию помощи в решении вопросов политики, разработке законодательства и информационно - пропагандистской деятельности, ликвидации запрещенных к возделыванию культур, пресечении незаконного оборота наркотиков и сокращений масштабов злоупотребления наркотиками. |
The illicit crop monitoring systems assisted by the Office in Colombia and Peru became fully operational, and comprehensive national coca surveys were issued in both countries in 2002 and 2003. |
В Колумбии и Перу в полном объеме стали функционировать созданные при содействии Управления системы мониторинга запрещенных к возделыванию культур, и в обеих странах в 2002 и 2003 годах были подготовлены комплексные национальные обзоры по коке. |
In a typical business response to persistent pressure of market demand, illicit crop cultivation and production have not always declined, but were simply displaced. |
Подобно тому, как это обычно происходит в сфере бизнеса под давлением сохраняющегося рыночного спроса, культивирование запрещенных к возделыванию культур и производство наркотиков зачастую не сокращается, а лишь перемещается. |
In areas seriously affected by illicit crops, achieving long-term elimination requires provision of sustainable lawful livelihoods for farmers as a complement to drug law enforcement. |
В тех районах, где возделывание запрещенных культур является серьезной проблемой, для долгосрочного искоренения такого культивирования в дополнение к мерам по обеспечению соблюдения законов о наркотиках необходимо принимать меры по обеспечению фермеров устойчивыми и законными средствами к существованию. |
Reduce the social and economic dependence of farmers on opium poppy, and contribute to national efforts to reduce illicit crop cultivation |
Снижение социальной и экономической зависимости фермеров от опийного мака и содействие национальным усилиям по сокращению масштабов культивирования запрещенных растений |
Data on illicit crop cultivation: extent, patterns and trends |
Данные о масштабах, динамике и тенденциях культивирования запрещенных наркотикосодержащих растений |
As with the traffic and trade in illicit narcotics, the "demand" must be recognized as an integral part of the problem. |
Как и в случае поставок запрещенных наркотиков и торговли ими, "спрос" следует признать в качестве одной из составных частей этой проблемы. |