Английский - русский
Перевод слова Illicit
Вариант перевода Запрещенных

Примеры в контексте "Illicit - Запрещенных"

Примеры: Illicit - Запрещенных
In the United States, past-year illicit drug use by persons aged 12 or older increased from 14.9 per cent in 2011 to 16.0 per cent in 2012, to reach the highest number of illicit drug users over the previous 10 years. В Соединенных Штатах потребление запрещенных наркотиков в предыдущем году лицами в возрасте от 12 лет и старше увеличилось с 14,9 процента в 2011 году до 16,0 процента в 2012 году, в результате чего число потребителей запрещенных наркотиков стало самым большим за последние 10 лет.
Governments of States in the region currently engaged in alternative development programmes in illicit crop-growing areas should continue to develop those initiatives and actively seek international support to sustain and expand alternative development and illicit crop eradication programmes. Правительствам государств региона, осуществляющим программы альтернативного развития в районах выращивания запрещенных культур, следует продолжать эту деятельность и принимать решительные меры для получения международной поддержки с целью продолжения и расширения программ альтернативного развития и искоренения запрещенных культур.
In 2005, UNODC launched an investigation into the value of illicit drug markets and the development of a global illicit drug index, which was presented in World Drug Report 2005, published in June 2005. В 2005 году ЮНОДК начало исследование объема рынков запрещенных наркотиков и разработку глобального индекса запрещенных наркотиков, представленного во Всемирном докладе о наркотиках за 2005 год, который был выпущен в июне 2005 года.
(b) Increasing the awareness of the Afghan population about the problems and threats emanating from the illicit cultivation of opium poppy and the production of and trafficking in illicit narcotic drugs; Ь) повышение уровня осведомленности населения Афганистана о проблемах и угрозах, порождаемых незаконным культивированием опийного мака, а также производством и оборотом запрещенных наркотических средств;
Alarmed that, despite successful action to prohibit illicit drug trafficking, an increase in illicit drug use in certain producer and transit countries has also been observed, будучи встревожена тем, что, несмотря на успешные меры по сдерживанию незаконного оборота наркотиков отмечен также рост потребления запрещенных наркотиков в странах их производства и транзита,
Donor States are encouraged to enable UNODC to assist the affected States carrying out in technical assessments of the situation and in carrying out proactive development interventions to prevent the expansion of illicit crops, the migration of labour to illicit crop cultivation zones and prevent new cultivation. Государствам-донорам рекомендуется создать условия, позволяющие ЮНОДК оказывать помощь затронутым государствам в проведении технических оценок положения и осуществлении эффективных мероприятий в области развития в целях предотвращения распространения запрещенных культур, миграции рабочей силы в зоне культивирования незаконных культур и нового культивирования.
The objective of the illicit crop monitoring programme is to assist countries in developing national monitoring systems and producing internationally comparable estimates of illicit crop cultivation in the context of the strategy of elimination adopted by the General Assembly at its twentieth special session. Цель программы мониторинга запрещенных культур состоит в том, чтобы оказывать странам помощь в создании национальных систем мониторинга и в получении сопоставимых на международном уровне оценок масштабов культивирования запрещенных к возделыванию растений в контексте стратегии их искоренения, которая была принята Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
Recognizing also that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors, признавая также, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы,
Noting with concern that, in lands adjacent to areas used for the cultivation of illicit crops, there is a high risk of displacement of licit crops and their replacement by illicit crops, с беспокойством отмечая, что на территориях, примыкающих к районам культивирования запрещенных растений, сохраняется высокая опасность вытеснения разрешенных культур и их замещения запрещенными культурами,
The Illicit Crop Monitoring Programme of the United Nations Office on Drugs and Crime has helped Governments to establish monitoring systems and conduct annual surveys in all the main illicit coca and opium production areas. В рамках Программы мониторинга запрещенных культур Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности правительствам оказывается помощь в создании систем мониторинга и проведении ежегодных обследований всех основных районов незаконного выращивания коки и производства опия.
Participants in the working group on responding to changing trends in drug use, including new psychoactive substances are encouraged to examine the challenges faced by the changes in illicit drug markets in response to consumers' demands. Участникам рабочей группы по реагированию на изменение тенденций потребления наркотиков, включая новые психоактивные вещества, рекомендуется рассмотреть проблемы, связанные с изменением ситуации на рынке запрещенных наркотиков в результате изменения потребительского спроса.
Some of the countries who undertook joint operations provided examples of joint operations that resulted in the disruption of criminal organizations, the arrest of drug traffickers and the seizure of illicit substances. Некоторые из этих стран, принимавших участие в совместных операциях, описали примеры таких совместных операций, которые завершались ликвидацией преступных организаций, арестом наркодельцов и изъятием запрещенных веществ.
(b) Establishing trust and cooperation between authorities in countries of the region is key to successful operations to stop the flow of illicit opiates from Afghanistan; Ь) важнейшее значение для успешных операций, направленных на полное пресечение потоков запрещенных опиатов из Афганистана, имеет налаживание доверительных отношений и сотрудничества между компетентными органами в соседних странах;
Speakers highlighted the importance of addressing the driving factors that led marginalized communities to engage in illicit crop cultivation and noted that only a fraction of communities currently benefited from alternative development interventions. Выступавшие обратили особое внимание на важность устранения факторов, подталкивающих маргинализованные общины к выращиванию запрещенных культур, и отметили, что в настоящее время лишь очень немногие общины пользуются преимуществами альтернативного развития.
Between 2003 and 2013, alternative development programmes have benefited more than 156,000 households in 361 municipalities, promoting economic and social development in areas affected by illicit crops and within communities linked or at risk of being involved in this activity. С 2003 по 2013 год программами альтернативного развития было охвачено более 156 тыс. домохозяйств в 361 муниципалитете; такие программы призваны способствовать социально-экономическому развитию районов, затронутых проблемой выращивания запрещенных культур, и развитию общин, вовлеченных или подверженных опасности вовлечения в эту деятельность.
As regards the Committee's recommendation (para. 125) to continue and strengthen the effective implementation of programmes to prevent illicit drug consumption, it should be mentioned that the MSAR Government continues to follow its multidisciplinary and integrated approach to counter the drugs problem. В связи с рекомендацией Комитета (пункт 125) продолжать и укреплять эффективное выполнение программ по недопущению употребления запрещенных наркотиков следует упомянуть о том, что правительство САРМ по-прежнему придерживается своего комплексного междисциплинарного подхода к проблеме наркотиков.
As part of work on drug issues, research was also completed on measuring the effectiveness of illicit drug law enforcement, which resulted in a series of performance measurements. В рамках работы по вопросам, касающимся наркотиков, было также завершено исследование по измерению эффективности обеспечения соблюдения законов о запрещенных наркотиках, на основании которого был разработан ряд показателей эффективности применяемых мер.
In Algeria, according to its 2010 national survey on drug use, the overall level of illicit drug use was low (1.15 per cent of the population aged 12 years and over). В Алжире, согласно проведенному в 2010 году национальному обследованию потребления наркотиков, общий уровень употребления запрещенных наркотиков был низким (1,15 процента лиц в возрасте от 12 лет и старше).
Among the population aged 12-17, past-year illicit drug use declined from 19 per cent in 2011 to 17.9 per cent in 2012, to reach the lowest level in the previous 10 years. Среди населения в возрасте 12-17 лет уровень потребления запрещенных наркотиков в предыдущем году снизился с 19 процентов в 2011 году до 17,9 процента в 2012 году и достиг самого низкого значения за последние 10 лет.
Though reliable estimates of the prevalence rates for the use of different drugs were available for only a few countries in Asia, the levels of consumption of illicit substances in the region as a whole were comparable to or below global levels. Хотя достоверные оценки распространенности употребления различных наркотиков были получены лишь от нескольких стран Азии, уровень потребления запрещенных веществ в регионе в целом был сопоставим с общемировым уровнем или был ниже его.
Member States that had a strategy to assist other Member States with alternative development reported that they supported programmes implemented by UNODC and/or through direct bilateral assistance in countries seriously affected by the cultivation of illicit drug crops. Государства-члены, в которых принята стратегия оказания помощи другим государствам-членам, осуществляющим стратегию альтернативного развития, сообщили о своей поддержке программ, реализуемых УНП ООН и/или посредством прямой двусторонней помощи странам, в которых имеет место масштабное возделывание запрещенных наркотикосодержащих культур.
The challenge posed by poly-substance use, including the combination of licit and illicit substances and the emergence of new psychoactive substances and other substances not under international control, was mentioned. Отмечалась проблема полинаркомании, включая комбинирование разрешенных и запрещенных веществ и появление новых психоактивных и других веществ, на которые не распространяется международный контроль.
Other major factors contributing to the increase are the programmes on countering corruption; container control; terrorism prevention; prevention of illicit drug use and treatment of drug use disorders; combating wildlife and forest crime; and maritime crime. Другими важными факторами этого роста являются программы борьбы с коррупцией, контроля контейнерных перевозок, предупреждения терроризма, профилактики употребления запрещенных наркотиков и лечения наркорастройств, борьбы с преступлениями против дикой природы и лесных ресурсов и преступностью на море.
(a) Conduct preventive awareness-raising on the serious health risks associated with smoking and illicit substance abuse, targeting primarily youth and women, including in rural areas; а) проводить профилактические кампании с целью распространения информации о серьезной опасности для здоровья, связанной с курением и употреблением запрещенных веществ, которые были бы ориентированы в первую очередь на молодежь и женщин, в том числе из сельских районов;
States should protect children from solvents, alcohol, tobacco and illicit substances, increase the collection of relevant evidence and take appropriate measures to reduce the use of such substances among children. Государства должны защищать детей от токсикомании, алкоголя, табака и запрещенных веществ, увеличивать сбор соответствующих данных и принимать надлежащие меры по сокращению использования таких веществ среди детей.