Economic development policy is therefore being made increasingly complicated by the web of overlapping commitments arising from IIAs. |
В этой связи паутина пересекающихся обязательств, вытекающих из МИС, осложняет проведение политики экономического развития. |
In general, provisions of IIAs may interact in any of at least five different ways. |
В целом положения МИС могут быть взаимосвязаны друг с другом по крайней мере по одному из пяти возможных вариантов. |
Furthermore, it is important to review experiences in implementing international commitments in IIAs and to draw lessons therefrom. |
Кроме того, важно анализировать опыт выполнения предусмотренных МИС обязательств и извлекать для себя соответствующие уроки. |
Finding a development-oriented balance within the objectives, structure, implementation and content of IIAs remains a challenge. |
Задача заключается в том, чтобы найти ориентированный на развитие баланс между целями, структурой, процедурами осуществления и содержанием МИС. |
However, up to now only a minority of IIAs deals with them explicitly. |
Однако до сих пор лишь в меньшинстве МИС эти вопросы рассматриваются четко и напрямую. |
Provisions of different IIAs very often have reinforcement interactions. |
Очень часто между положениями различных МИС возникают взаимоподкрепляющие взаимосвязи. |
IIAs sometimes include provisions in which the parties reaffirm commitments under other treaties to which they are already parties. |
В некоторых случаях стороны МИС подтверждают обязательства, принятые ими в рамках других договоров, участниками которых они уже являются. |
Examples include various IIAs requiring the parties to abide by the WTO's Agreement on Trade-Related Investment Measures. |
Например, существует целый ряд МИС, обязующих стороны выполнять Соглашение ВТО по связанным с торговлей инвестиционными мерам. |
Cumulation interactions between different IIAs can also involve procedural provisions. |
Кумулятивные взаимосвязи могут возникать также в случае процедурных положений различных МИС. |
First, developing countries need to ascertain how best to integrate IIAs into their economic development policy. |
Во-первых, развивающимся странам необходимо определить, каким образом можно наиболее эффективно интегрировать МИС в свою политику экономического развития. |
Second, developing countries need to establish and maintain policy coherence in the face of a large number of interacting IIAs. |
Во-вторых, развивающимся странам необходимо обеспечить и поддерживать последовательность своей политики в условиях существования большого числа взаимодействующих МИС. |
They also need to improve their capacities to understand the economic and social implications of the commitments contained in IIAs. |
Им необходимо также расширять свои возможности в деле понимания экономических и социальных последствий обязательств, содержащихся в МИС. |
As of end of March 2010, a further 73 economies had concluded 37 IIAs. |
По состоянию на конец марта 2010 года еще 73 страны заключили 37 новых МИС. |
Policy coherence also requires that a country's IIAs be consistent with each other. |
Для соблюдения последовательности политики требуется также, чтобы МИС данной страны не противоречили друг другу. |
IIAs also sometimes require the parties to observe obligations under another agreement. |
Иногда МИС обязуют также стороны соблюдать обязательства, принятые в соответствии с другим соглашением. |
Regarding IIAs, the speaker observed that those that had been concluded created logistical problems for developing countries. |
В отношении МИС оратор отметил, что заключенные соглашения привели к возникновению логистических проблем для развивающихся стран. |
Finally, finding new methods to further strengthen the development dimension of IIAs remains a crucial issue. |
И наконец, сохраняет свою актуальность вопрос о нахождении новых подходов к дальнейшему укреплению аспектов развития в МИС. |
Nevertheless, the growing diversity of BITs and other IIAs poses new challenges in terms of coherence. |
Тем не менее рост разнообразия ДИД и другие МИС порождает новые проблемы с точки зрения согласованности. |
The speaker also stressed the increasing number and complexity of international investment agreements (IIAs). |
Выступающий подчеркнул также увеличение числа международных инвестиционных соглашений (МИС), которые приобретают все более сложный характер. |
The speaker highlighted the proliferation of IIAs, which now constituted the instruments most used to protect FDI. |
Выступающий отметил быстрое увеличение числа МИС, которые теперь превратились в наиболее широко используемые инструменты для защиты ПИИ. |
He requested UNCTAD to establish a Standing Expert Group on IIAs focusing on systemic issues relevant to developing countries. |
Он рекомендовал ЮНКТАД учредить постоянную группу экспертов по МИС с заострением внимания на системных вопросах, являющихся актуальными для развивающихся стран. |
Among those are capacity constraints of developing countries and challenges related to the content of IIAs. |
К ним относятся ограниченные возможности развивающихся стран и проблемы, связанные с содержанием МИС. |
The increasing breadth of the agreements raises new issues concerning the proper degree of regulatory discretion to reserve for countries concluding IIAs. |
В связи с расширением сферы охвата соглашений возникают новые вопросы относительно надлежащих рамок регламентирующих полномочий, сохраняемых за странами, заключающими МИС. |
The problem of policy coherence with respect to IIAs arises in at least three different contexts. |
Проблема согласованности в политике в контексте МИС возникает по крайней мере в следующих трех различных контекстах. |
Second, numerous recent IIAs include a greater emphasis on public policy concerns. |
Во-вторых, в многочисленных МИС, заключенных в последнее время, делается гораздо больший акцент на обеспечение учета общественных интересов. |