Another challenge has to do with making foreign investment, through the use of IIAs, conducive for economic development. | Еще одна задача заключается в том, чтобы иностранные инвестиции, регулируемые положениями МИС, способствовали экономическому развитию. |
Strengthening multilateral cooperation, including by building consensus to address the challenges arising from the current "spaghetti bowl" of IIAs was considered another important aspect. | ЗЗ. Другим важным аспектом было названо укрепление многостороннего сотрудничества, в том числе путем формирования консенсуса для решения проблем, вызываемых нынешним "запутанным клубком" МИС. |
This note is a brief overview of a non-exhaustive set of issues that deserve consideration in exploring the development dimension of FDI in the context of negotiating IIAs. | В настоящей записке кратко рассматривается далеко не исчерпывающий перечень вопросов, заслуживающих рассмотрения при анализе влияния ПИИ на процесс развития в контексте согласования МИС. |
Provisions on investor-State dispute settlement (ISDS) are enshrined in almost all contemporary international investment agreements (IIAs) aiming at the protection of foreign investors, whose total number exceeds 3.500. | Положения об урегулировании споров между инвесторами и государствами (УСИГ) закреплены в большинстве современных международных инвестиционных соглашений (МИС), целью которых является защита иностранных инвесторов и число которых превышает З 500. |
Flexibility in IIAs may be approached from four different angles, namely the objectives of the agreement, its overall structure and modes of application, the substantive provisions, and its mode of application. | Гибкие возможности в рамках МИС могут рассматриваться в четырех различных плоскостях, а именно с точки зрения целей соглашения, его общей структуры, основных положений и способа применения. |
IIAS was able to make its network of experts and its scientific methods available to the United Nations. | МИНУ предоставил Организации Объединенных Наций услуги своих экспертов и свои научные методы. |
Since 1994, membership of IIAS has grown in all regions of the world. | С 1994 года выросло количество членов МИНУ во всех регионах мира. |
The International Institute of Administrative Sciences (IIAS) is an international association with scientific purpose. It was established in 1930 with its seat in Brussels. | Международный институт науки управления (МИНУ) является международной ассоциацией научного характера, основанной в 1930 году, со штаб-квартирой в Брюсселе. |
IIAS contributes in a diversified and sustained manner to strengthening institutional and government capacities that are vital to the implementation of the follow-up to such conferences, and according particular attention to States and Governments of developing countries and countries in transition. | МИНУ последовательно и многообразно содействует укреплению институционного и административного потенциала, необходимого для осуществления планов действий, разработанных этими конференциями, уделяя особое внимание государствам и администрации развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
The purpose of IIAS, together with its two specialized associations, the International Association of Schools and Institute of Administration and the European Group of Public Administration, is to promote the development of the administrative sciences and the better operation of public administrative agencies at all levels. | МИНУ и две его специализированные ассоциации, - Международная ассоциация школ и институтов управления и Европейская группа государственного управления, - имеют целью содействовать развитию науки управления и улучшению государственного управления на всех уровнях. |
He also attended several international conferences of the International Institute of Administrative Sciences (IIAS) and the Eastern Regional Organization for Public Administration (EROPA). | Участвовал также в работе ряда международных конференций, организованных Международным институтом административных наук (МИАН) и Восточной региональной организацией по государственному управлению (ЕРОПА). |
Thus, IIAS has become a modest, but effective and credible, partner of this Division. | В результате МИАН вносит в работу этого отдела скромный, но эффективный и заслуживающий доверия вклад. |