| Second, most existing IIAs do not specifically address development concerns. | Во-вторых, в большинстве существующих МИС не содержится положений, непосредственно касающихся вопросов развития. |
| To date, most IIAs were only indirectly promotional. | До сих пор большинство МИС поощряют инвестиции лишь косвенно. |
| The most common approach in recent IIAs appears to be to exclude certain industries or activities from the application of national treatment. | Как представляется, в последних МИС наиболее часто используется подход, предусматривающий исключение отдельных секторов или видов деятельности из сферы применения положений о национальном режиме. |
| He stressed the importance of policy coherence and noted that the new generation of IIAs included interrelated and complex issues that touched upon a whole range of domestic concerns. | Он подчеркнул важность последовательного подхода и отметил, что МИС нового поколения охватывают взаимосвязанные и сложные вопросы, затрагивающие целый ряд национальных интересов. |
| (c) How can IIAs help ensure adequate corporate contributions to development? | с) Каким образом МИС могут содействовать обеспечению надлежащего вклада корпораций в процесс развития? |
| IIAS participates in most United Nations conferences concerning public administration and development. | МИНУ участвует почти во всех конференциях Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к вопросам государственного управления и развития. |
| IIAS was able to make its network of experts and its scientific methods available to the United Nations. | МИНУ предоставил Организации Объединенных Наций услуги своих экспертов и свои научные методы. |
| Since 1994, membership of IIAS has grown in all regions of the world. | С 1994 года выросло количество членов МИНУ во всех регионах мира. |
| IIAS played an active role in preparing for the session as a member of the Technical Preparatory Committee of the Whole, where it was represented by its Director-General. | МИНУ сыграл активную роль в подготовке этого совещания в рамках подготовительного технического комитета, членом которого он является и где он представлен Генеральным директором. |
| Public Administration and Development: Improving Accountability, Responsiveness and Legal Framework (published jointly by IIAS and the United Nations, 1997) | Государственное управление и развитие: совершенствование отчетности, способность реагировать и юридические рамки (совместное издание МИНУ и Организации Объединенных Наций, 1997 год); |
| He also attended several international conferences of the International Institute of Administrative Sciences (IIAS) and the Eastern Regional Organization for Public Administration (EROPA). | Участвовал также в работе ряда международных конференций, организованных Международным институтом административных наук (МИАН) и Восточной региональной организацией по государственному управлению (ЕРОПА). |
| Thus, IIAS has become a modest, but effective and credible, partner of this Division. | В результате МИАН вносит в работу этого отдела скромный, но эффективный и заслуживающий доверия вклад. |