| This is particularly the case when maintaining the status quo involves the negotiation of new IIAs that are based on existing models. | Именно так обстоит дело, особенно в том случае, когда сохранение статус-кво предполагает заключение новых МИС на основе существующих моделей. |
| Third, a few IIAs have strengthened the public's role in investor-State dispute resolution. | В-третьих, ряд МИС предусматривает повышение роли общественности в разрешении споров инвестор-государство. |
| Recent IIAs have sought to formulate these issues more or less flexibly in order to accommodate development concerns. | В последних МИС при формулировке этих вопросов используется более или менее гибкий подход, позволяющий учесть задачи развития. |
| A training workshop on trends and emerging issues in IIAs was held in Benin, Ethiopia and Ghana. | Для Бенина, Ганы и Эфиопии было организовано учебное рабочее совещание по тенденциям и новым вопросам в области МИС. |
| The universe of international investment agreements (IIAs) continues to expand in terms of the number and complexity of those agreements, with 2006 seeing further expansion and increasing sophistication of international investment rulemaking at the bilateral, regional and interregional levels. | Система международных инвестиционных соглашений (МИС) продолжает расширяться с точки зрения как увеличения числа этих соглашений, так и усложнения их характера, в частности в 2006 году продолжала наблюдаться тенденция к расширению и усложнению нормотворческой деятельности в сфере международных инвестиций на двустороннем, региональном и межрегиональном уровнях. |
| IIAS participates in most United Nations conferences concerning public administration and development. | МИНУ участвует почти во всех конференциях Организации Объединенных Наций, имеющих отношение к вопросам государственного управления и развития. |
| With its 60 years of experience, IIAS makes a significant contribution to the preparation and/or organization of such conferences. | Благодаря своему шестидесятилетнему опыту МИНУ оказывает значительную помощь в подготовке и/или проведении этих конференций. |
| IIAS was able to make its network of experts and its scientific methods available to the United Nations. | МИНУ предоставил Организации Объединенных Наций услуги своих экспертов и свои научные методы. |
| Panels were also organized jointly during major IIAS international conferences on: | Кроме того, были совместно организованы рабочие группы в рамках крупных международных конференций МИНУ по следующим вопросам: |
| The International Institute of Administrative Sciences (IIAS) is an international association with scientific purpose. It was established in 1930 with its seat in Brussels. | Международный институт науки управления (МИНУ) является международной ассоциацией научного характера, основанной в 1930 году, со штаб-квартирой в Брюсселе. |
| He also attended several international conferences of the International Institute of Administrative Sciences (IIAS) and the Eastern Regional Organization for Public Administration (EROPA). | Участвовал также в работе ряда международных конференций, организованных Международным институтом административных наук (МИАН) и Восточной региональной организацией по государственному управлению (ЕРОПА). |
| Thus, IIAS has become a modest, but effective and credible, partner of this Division. | В результате МИАН вносит в работу этого отдела скромный, но эффективный и заслуживающий доверия вклад. |