Who do you think helped the humans come up with that little pill? |
Кто ты думаешь, помог людям придумать эти маленькие таблетки? |
Dulbecco's study gave a basis for a precise understanding of the molecular mechanisms by which they propagate, thus allowing humans to better fight them. |
Исследование Дульбекко дало основания для точного понимания течения молекулярных механизмов, благодаря которым они размножаются, таким образом позволяя людям лучше бороться с ними. |
You humans must face the end of your existence as you have known it. |
Вам, людям, придется смириться, что привычному образу жизни пришел конец. |
Since when do humans need slaves? |
С каких пор людям понадобились рабы? |
And that means very soon drones will tell humans what to look at, not the other way around. |
А значит, что очень скоро дроны начнут указывать людям, на что обращать внимание, а не наоборот. |
MT: Which is why humans and robots find it difficult to work in close proximity. |
МТ: Поэтому людям и роботам сложно работать рука об руку. |
When the earth starts to burn, because it is scorched by the sun, humans will have to leave. |
Когда земля стала гореть, потому что она приблизилась к солнцу, людям нужно было покинуть её. |
If it appears, you must go to the humans and tell them what we've told you. |
Если он появится здесь, пойди к людям и передай то, что мы тебе велели. |
I was afraid you went to the humans because of what I did to your niece. |
Я боялся, что ты отправилась к людям из-за того, что я сделал с твоей племянницей. |
So it's pretty much useless to humans. |
Так что, людям она ни к чему. |
Why is a fellow vampire in league with humans? |
Почему один из нас помогает людям? |
Bioroids were set to obey the orders of humans. |
Старец: Биороиды запрограммированы на подчинение людям. |
At least we got it out of the hands of aliens and back among the humans where it belongs. |
По крайней мере мы вырвали его из лап инопланетян и вернули людям, кому он и принадлежит. |
My love, you are far too lenient with the humans! |
Любовь моя, ты слишком снисходительна к людям! |
If you continue to hurt humans, to kill my people, measures will be taken. |
Если вы продолжите причинять людям вред, убивать мой народ, мы примем меры. |
Toxic chemical: any chemical which through its chemical action on life processes can cause death, temporary incapacitation or permanent harm to humans or animals. |
Токсичный химикат: любое химическое вещество, которое через посредство свое химическое действие на жизненные процессы может причинить смерть, временное поражение или постоянный ущерб людям или животным. |
The climate burden and the movement of animal populations are also conducive to the spread among animals of infectious diseases, which may be passed on to humans. |
Климатическая нагрузка и перемещение популяций животных также создают условия для распространения инфекционных болезней среди животных, которые могут передаваться людям. |
Adapting slowly down the generations, it survived through the humans, host after host after host. |
Медленно адаптировалась поколениями, и выжила благодаря людям, меняя хозяев одного за другим. |
Why are we giving the humans blue energy? |
Почему мы даем людям синюю энергию? |
How can you suggest that hybrids aren't dangerous to humans? |
Как вы можете предполагать, что гибриды не опасны людям? |
You feel so much for these humans yet you feel nothing for me. |
Ты так сочувствуешь этим людям и ничего не чувствуешь по отношению ко мне. |
What other reason do humans have for entering our den? |
А для чего еще людям приходить в наше логово? |
Now, I know your dad doesn't totally trust humans... but I'm sure if he met them, he would change his mind. |
Я знаю, что твой отец не слишком доверяет людям, но если он познакомится с ними, то передумает. |
However, there are also built-in constraints that humans have against going to war or otherwise using force which continue to play an important (if often not decisive) role in safeguarding lives and international security. |
Однако людям свойственны также другие рефлексы, удерживающие их от принятия решения начать военные действия или применить силу в иных целях, которые играют важную (хотя нередко и не решающую) роль в обеспечении гарантий жизни и международной безопасности. |
Locally, high levels of soil contamination commonly arise from the historic and present misuse, disposal and spillage of waste materials, and may present a risk of harm especially to humans and water resources. |
В локальном масштабе высокие уровни загрязнения обычно являются результатом ненадлежащего использования, а также удаления и утечки отходов в прошлом и в настоящее время могут создавать риск нанесения вреда, особенно людям и водным ресурсам. |