| Who do you think helped the humans come up with that little pill? | Кто ты думаешь, помог людям придумать эти маленькие таблетки? | 
| Dulbecco's study gave a basis for a precise understanding of the molecular mechanisms by which they propagate, thus allowing humans to better fight them. | Исследование Дульбекко дало основания для точного понимания течения молекулярных механизмов, благодаря которым они размножаются, таким образом позволяя людям лучше бороться с ними. | 
| You humans must face the end of your existence as you have known it. | Вам, людям, придется смириться, что привычному образу жизни пришел конец. | 
| Since when do humans need slaves? | С каких пор людям понадобились рабы? | 
| And that means very soon drones will tell humans what to look at, not the other way around. | А значит, что очень скоро дроны начнут указывать людям, на что обращать внимание, а не наоборот. | 
| MT: Which is why humans and robots find it difficult to work in close proximity. | МТ: Поэтому людям и роботам сложно работать рука об руку. | 
| When the earth starts to burn, because it is scorched by the sun, humans will have to leave. | Когда земля стала гореть, потому что она приблизилась к солнцу, людям нужно было покинуть её. | 
| If it appears, you must go to the humans and tell them what we've told you. | Если он появится здесь, пойди к людям и передай то, что мы тебе велели. | 
| I was afraid you went to the humans because of what I did to your niece. | Я боялся, что ты отправилась к людям из-за того, что я сделал с твоей племянницей. | 
| So it's pretty much useless to humans. | Так что, людям она ни к чему. | 
| Why is a fellow vampire in league with humans? | Почему один из нас помогает людям? | 
| Bioroids were set to obey the orders of humans. | Старец: Биороиды запрограммированы на подчинение людям. | 
| At least we got it out of the hands of aliens and back among the humans where it belongs. | По крайней мере мы вырвали его из лап инопланетян и вернули людям, кому он и принадлежит. | 
| My love, you are far too lenient with the humans! | Любовь моя, ты слишком снисходительна к людям! | 
| If you continue to hurt humans, to kill my people, measures will be taken. | Если вы продолжите причинять людям вред, убивать мой народ, мы примем меры. | 
| Toxic chemical: any chemical which through its chemical action on life processes can cause death, temporary incapacitation or permanent harm to humans or animals. | Токсичный химикат: любое химическое вещество, которое через посредство свое химическое действие на жизненные процессы может причинить смерть, временное поражение или постоянный ущерб людям или животным. | 
| The climate burden and the movement of animal populations are also conducive to the spread among animals of infectious diseases, which may be passed on to humans. | Климатическая нагрузка и перемещение популяций животных также создают условия для распространения инфекционных болезней среди животных, которые могут передаваться людям. | 
| Adapting slowly down the generations, it survived through the humans, host after host after host. | Медленно адаптировалась поколениями, и выжила благодаря людям, меняя хозяев одного за другим. | 
| Why are we giving the humans blue energy? | Почему мы даем людям синюю энергию? | 
| How can you suggest that hybrids aren't dangerous to humans? | Как вы можете предполагать, что гибриды не опасны людям? | 
| You feel so much for these humans yet you feel nothing for me. | Ты так сочувствуешь этим людям и ничего не чувствуешь по отношению ко мне. | 
| What other reason do humans have for entering our den? | А для чего еще людям приходить в наше логово? | 
| Now, I know your dad doesn't totally trust humans... but I'm sure if he met them, he would change his mind. | Я знаю, что твой отец не слишком доверяет людям, но если он познакомится с ними, то передумает. | 
| However, there are also built-in constraints that humans have against going to war or otherwise using force which continue to play an important (if often not decisive) role in safeguarding lives and international security. | Однако людям свойственны также другие рефлексы, удерживающие их от принятия решения начать военные действия или применить силу в иных целях, которые играют важную (хотя нередко и не решающую) роль в обеспечении гарантий жизни и международной безопасности. | 
| Locally, high levels of soil contamination commonly arise from the historic and present misuse, disposal and spillage of waste materials, and may present a risk of harm especially to humans and water resources. | В локальном масштабе высокие уровни загрязнения обычно являются результатом ненадлежащего использования, а также удаления и утечки отходов в прошлом и в настоящее время могут создавать риск нанесения вреда, особенно людям и водным ресурсам. |