Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "Humans - Людям"

Примеры: Humans - Людям
Datak Tarr of the hollows onstage next to the great Rafe McCawley, presented to these... these humans as his peer. Датак Тарр унижен, На сцене, рядом с великим Рафом МакКоули представлен этим... этим людям, как ровня.
So in this case, a computer had evaluated millions of possible layouts, managed a complex relational system, and kept track of a very large set of measurements and variables, allowing the humans to focus on design and compositional choices. Таким образом, в этом случае компьютер производил оценку миллионов возможных вариантов размещения, управлял сложной системой связей, и следил за очень большим набором величин и переменных, позволяя людям сосредоточиться на макетных и композиционных решениях.
Cooperation between the Government, academics and the live poultry trade enabled us promptly to contain these outbreaks and we subsequently instituted stringent control measures, at various levels, to prevent recurrent H5N1 infection in chickens and to prevent its transmission to humans. Сотрудничество, налаженное между правительством, научными кругами и птицеводческими фермами, позволило в кратчайшие сроки локализовать вспышки этого заболевания и применить жесткие меры контроля на различных уровнях с целью профилактики повторного поражения инфекцией, вызываемой H5N1, поголовья птицы и недопущения ее передачи людям.
One of the sub-sections was titled as "Thirty Seconds To Mars" and talks about the technological advance that connects with humans and it said that we were literally 30 seconds from Mars. Один из подразделов диссертации назывался «Тридцать секунд до Марса», в нём говорилось об экспоненциальном росте технологии, которая относится к людям, и упоминалось, что мы в буквальном смысле слова окажемся вскоре «в тридцати секундах от Марса».
To fully embrace this new way of thinking, new concepts and practices, planning must be institutionalized and transcend staff and political turnover; (d) Automobile-based transportation systems are introduced at great costs to society, communities, the environment and humans. Для полной реализации этого нового мышления, новых концепций и практики планирование должно быть институционализировано и не зависеть от текучести кадров и политических факторов; d) транспортные системы, основанные на использовании автотранспортных средств, весьма дорого обходятся обществу, общинам, окружающей среде и людям.
Sportfishers, divers, and other humans who live and work with billfish, sea turtles, seabirds, marine mammals and other species caught as by-catch are harmed directly, often with direct economic consequences. Наносится прямой ущерб людям, занимающимся рыболовным спортом и подводным плаванием, людям, которые живут и работают с марлиновыми, морскими черепахами, птицами и млекопитающими и другими биологическими видами, попадающими в прилов, - а нередко этот ущерб сопровождается прямыми экономическими последствиями.
You told the humans you were coming here, didn't you? Ты сказал людям, что отправляешься сюда?
If humans had not had the resources of Voga, the Cyber War would have ended in glorious triumph. Если бы людям не стало известно о Воге, Кибервойна закончилась блистательной победой!
Indigenous people had an understanding of the harmony between humans and the environment and had taught others to better appreciate the gifts of nature; that was just a small part of the contributions of indigenous people to sustainable development. Коренные народы знают о существовании гармонии между человечеством и окружающей средой и демонстрируют другим людям возможности более эффективного использования даров природы.
And we're hoping that - you know, our belief is that humans need to feel empathy towards things in order to be more human. И мы надеемся, надеемся на то, что людям необходимо сопереживать, чтобы быть более гуманными.
with hemagglutinin 7 and neuraminidase 2, or H7N2, an avian influenza that, until now, has not been known to be transmitted between humans. с гемагглютинином 7 и нейраминидазой 2, или Г7Н2, птичий грипп, до сих пор не передовавшийся напрямую людям.
If that's the case, the only rule that's broken is exposing itself to humans. Meaning? Если следовать закону фэйри, единственное правило которое нарушено, так это что они выдают себя людям.
Terrified, Wily explains that as a robot, Mega Man is prevented from harming humans; Mega Man counters that he is "more than a robot". Ужаснувшись, Уайли говорит, что как робот, Мегамен не может нанести вред людям, однако тот отвечает, что он «больше, чем робот».
In Dahlia Underground she tells humans that she "perhaps" has been a vampire for 900 years, but it is repeatedly said that she is very old, even ancient. В рассказе «Подземелье Далии» она говорит людям, что она "наверное" была вампиром уже девятьсот лет, при этом регулярно повторяется, что она очень старая и даже древняя.
Steltenpohl, Percy, and Bassett related this to their products, which they believe "help humans break free from the dull mass of over-processed foods so prevalent today". Грег, Пирси и Бассетт использовали этот факт для популяризации их продуктов, которые, по их мнению, «помогают людям освободиться от скучной массы чрезмерно обработанных продуктов, столь распространённых сегодня».
Of course, we should strive to ensure that money is spent as productively as possible, but humans, and human institutions, are fallible, and there are costs to ensuring that money is well spent. Без сомнения, мы должны стремиться к тому, чтобы средства расходовались наиболее продуктивно, однако людям и общественным институтам свойственно ошибаться, и поэтому существуют издержки, чтобы гарантировать, что деньги потрачены с пользой.
Once the dogs go woo-hoo, humans will be forced to get rid of them... and without their protection, I will enslave all mankind! ЗОВ ДИКОЙ ПРИРОДЫ И когда собаки спятят, людям придется от них избавиться, а без их защиты я порабощу весь род людской!
Because as machines take our jobs and do them more efficiently, soon the only work left for us humans will be the kind of work that must be done beautifully rather than efficiently. Потому что машины будут делать нашу работу даже эффективнее нас, и вскоре единственное, что останется людям, - это та работа, в выполнении которой главное - красота, а не эффективность.
Humans need shared experiences. Людям нужно разделять с кем-то приключения.
The scientist Sergey Sergeevich (Oleg Strizhenov) creates an experimental humanoid robot (also played by Oleg Strizhenov), designed, according to his plan, to master the far space inaccessible to humans, and gives him the name Robert. Учёный Сергей Сергеевич (Олег Стриженов) создаёт экспериментального человекоподобного робота (Олег Стриженов), предназначенного, по его замыслу, для освоения недоступного людям дальнего космоса, и даёт ему имя Роберт.
Later on, Nico uses the spell "Zombie Not" to turn an army of zombies back to humans; the spell, backfiring, turns the zombies into an actual "zombie knot", thus creating a one large zombie. Позже, Нико использует заклинание «Не Зомби», чтобы вернуть армию зомби к людям; Заклинание «Обратный огонь» превращает зомби в настоящих «зомби-узлов», создавая таким образом одного большого зомби.
They hold the view that the current economic system rests comfortably on the human exemptionalism paradigm and operates on the assumption that the Earth belongs to humans and that the environment is a subset of the human economy. Они придерживаются мнения о том, что современная экономическая система вполне комфортно базируется на парадигме человеческой исключительности и функционирует, исходя из предположения о том, что Земля принадлежит людям и что окружающая среда является составной частью человеческой экономики.
Here's one of my fellow winners. That's Charles Paxton whowon the 2000 biology prize for his paper, "Courtship behavior ofostriches towards humans under farming conditions inBritain." Вот один из моих коллег-победителей. Это Чарльз Пакстон, в2000 году он выиграл приз в области биологии с работой «Поведениестраусов по отношению к людям в условиях сельского хозяйства вВеликобритании».
A second very important finding from the Harvard Grant Study said that happiness in life comes from love, not love of work, love of humans: our spouse, our partner, our friends, our family. Второй очень важный вывод, который сделали в Harvard Grant Study: счастье в жизни исходит из чувства любви - не от любви к работе, а от любви к людям: супругу, партнёру, друзьям, семье.
It's because our friendships - female friendships are just a hop to our sisterhood, and sisterhood can be a very powerful force, to give the world - to make it what it should be - the things that humans desperately need. Потому что наша дружба - женская дружба - это путь к cоюзу сестёр, а такой союз может быть очень мощной силой, чтобы изменить мир, чтобы сделать его таким как нужно, - это то, чего людям так не хватает.