Английский - русский
Перевод слова Humans
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "Humans - Людям"

Примеры: Humans - Людям
Caesar trusts humans... Koba does not. Цезарь доверяет людям, а Коба - нет.
The Ancients unwittingly allowed humans to evolve on a planet with insects on it. Моя теория в том, что Древние случайно позволили людям появиться на планете с теми... насекомыми.
The first to make the humans see. Первым, кто поможет людям увидеть.
Even when you were a child, you took in stray humans. Даже когда ты была ребенком ты давала приют заблудившимся людям.
Captain Smek telled us that the humans needed us. Капитан Смек сказал нам, что мы нужны людям.
And in return, you will owe the humans a favor. А взамен ты будешь должен людям.
More importantly, to the humans who run them. А именно людям, которые им управляют.
But he created this modern world, all this ugliness, gave the humans fire, knowledge, war. Но он создал этот современный мир, все это уродство, дал людям огонь, знания, войну.
He says he is no friend of the humans. Он говорит, что он не друг людям.
I've seen... the seams between universes ripped apart, things that humans shouldn't see. Я видела... шрамы между разорванными вселенными, вещи, которые людям не следует видеть.
They may not know it, but humans enjoy они, возможно, не знают, но людям это нравится
We have a guest whose irrational hatred for humans... Сегодня с нами гость, чья иррациональная ненависть к людям...
The Narcolounger is a machine which allows humans to enter and control their dreams. Нарколодырь - это машина, позволяющая людям управлять своими снами.
And they say humans lack a sense of poetry. А говорят, людям не хватает поэтичности.
We found them flying too close to the humans. Мы увидели, что они летают слишком близко к людям.
He's got this weird thing about humans. У него странное отношение к людям.
No honor, no loyalty to his fellow humans. Никакой чести и верности своим товарищам людям.
He loves to give humans all the tools they need for their salvation and destruction. Он любит давать людям всё необходимое для их спасения и разрушения.
My service to Queen Sophie Anne has brought only suffering to me and the humans that I have lived amongst. Моё служение королеве Софи-Энн принесло лишь страдания как мне... так и людям, среди которых я живу.
Lilith incarnate will bring death and destruction to humans and vampires alike. Воплощение Лилит принесет смерть и разрушение как людям, так и вампирам.
To reduce the risk of infection spreading from poultry to humans, the Government adopts the following measures: Чтобы уменьшить риск передачи инфекции от домашней птицы людям, правительство принимает следующие меры:
At each stage, there are also appropriate measures to mitigate the damage caused to humans, properties, environment, etc. На каждом отдельном этапе также предусмотрены свои самостоятельные меры по минимизации ущерба, причиняемого людям, имуществу, окружающей среде и т.д.
The most important of these extension courses are those concerned with diseases that pass between humans and animals, such as swine flu, brucellosis, avian flu etc. Наиболее важными из этих курсов являются специальные курсы по вопросам борьбы с заболеваниями, передаваемыми от животных людям, например свиным гриппом, бруцеллезом, птичьим гриппом и т. п.
Caleb believes it's time for humans and abnormals to live as one, and I agree. Калеб верует, что пришло время людям и абнормалам жить вместе, и я с ним согласна.
why do you continue to trust humans more than your own people? Почему ты продолжаешь верить людям больше чем другим?