| Caesar trusts humans... Koba does not. | Цезарь доверяет людям, а Коба - нет. | 
| The Ancients unwittingly allowed humans to evolve on a planet with insects on it. | Моя теория в том, что Древние случайно позволили людям появиться на планете с теми... насекомыми. | 
| The first to make the humans see. | Первым, кто поможет людям увидеть. | 
| Even when you were a child, you took in stray humans. | Даже когда ты была ребенком ты давала приют заблудившимся людям. | 
| Captain Smek telled us that the humans needed us. | Капитан Смек сказал нам, что мы нужны людям. | 
| And in return, you will owe the humans a favor. | А взамен ты будешь должен людям. | 
| More importantly, to the humans who run them. | А именно людям, которые им управляют. | 
| But he created this modern world, all this ugliness, gave the humans fire, knowledge, war. | Но он создал этот современный мир, все это уродство, дал людям огонь, знания, войну. | 
| He says he is no friend of the humans. | Он говорит, что он не друг людям. | 
| I've seen... the seams between universes ripped apart, things that humans shouldn't see. | Я видела... шрамы между разорванными вселенными, вещи, которые людям не следует видеть. | 
| They may not know it, but humans enjoy | они, возможно, не знают, но людям это нравится | 
| We have a guest whose irrational hatred for humans... | Сегодня с нами гость, чья иррациональная ненависть к людям... | 
| The Narcolounger is a machine which allows humans to enter and control their dreams. | Нарколодырь - это машина, позволяющая людям управлять своими снами. | 
| And they say humans lack a sense of poetry. | А говорят, людям не хватает поэтичности. | 
| We found them flying too close to the humans. | Мы увидели, что они летают слишком близко к людям. | 
| He's got this weird thing about humans. | У него странное отношение к людям. | 
| No honor, no loyalty to his fellow humans. | Никакой чести и верности своим товарищам людям. | 
| He loves to give humans all the tools they need for their salvation and destruction. | Он любит давать людям всё необходимое для их спасения и разрушения. | 
| My service to Queen Sophie Anne has brought only suffering to me and the humans that I have lived amongst. | Моё служение королеве Софи-Энн принесло лишь страдания как мне... так и людям, среди которых я живу. | 
| Lilith incarnate will bring death and destruction to humans and vampires alike. | Воплощение Лилит принесет смерть и разрушение как людям, так и вампирам. | 
| To reduce the risk of infection spreading from poultry to humans, the Government adopts the following measures: | Чтобы уменьшить риск передачи инфекции от домашней птицы людям, правительство принимает следующие меры: | 
| At each stage, there are also appropriate measures to mitigate the damage caused to humans, properties, environment, etc. | На каждом отдельном этапе также предусмотрены свои самостоятельные меры по минимизации ущерба, причиняемого людям, имуществу, окружающей среде и т.д. | 
| The most important of these extension courses are those concerned with diseases that pass between humans and animals, such as swine flu, brucellosis, avian flu etc. | Наиболее важными из этих курсов являются специальные курсы по вопросам борьбы с заболеваниями, передаваемыми от животных людям, например свиным гриппом, бруцеллезом, птичьим гриппом и т. п. | 
| Caleb believes it's time for humans and abnormals to live as one, and I agree. | Калеб верует, что пришло время людям и абнормалам жить вместе, и я с ним согласна. | 
| why do you continue to trust humans more than your own people? | Почему ты продолжаешь верить людям больше чем другим? |