Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Напротив

Примеры в контексте "However - Напротив"

Примеры: However - Напротив
However, the Salmouni case was indeed particularly serious, as it had involved a violation of the fundamental right to human dignity. Напротив, случай с г-ном Салмуни действительно оказался крайне серьезным, поскольку было нарушено его основополагающее право на достоинство.
However, they chiefly worry about a serious deterioration of the environment in the future. Напротив, их главным образом беспокоит возможность серьезного ухудшения состояния окружающей среды в будущем.
However, if they were still valid, the Office continued to demand their implementation. И напротив, если они сохраняют свою актуальность, Управление требует их выполнения.
However, the reserving State would be bound from the moment it announced its intention to withdraw its reservation. Напротив, государство-автор будет связано обязательством с того момента, когда оно объявит о своем намерении снять оговорку.
However, other delegations said that they did not wish to adopt such restrictions. Другие делегации, напротив, заявили, что они не желают принимать такие ограничения.
However, the proposal is silent on the meaning of the word "unjust". И напротив, в предложении ничего не говорится о содержании слова «несправедливым».
However, the national preventive mechanisms of the member States to which they belonged could enter them. Напротив, национальные превентивные механизмы государств, которым принадлежат эти центры, могут их посещать.
However, the low level of unearmarked contributions negatively affects the capacity of UNMAS to plan strategically in the medium and long term. Напротив, низкий уровень взносов нецелевого назначения отрицательно отражается на способности ЮНМАС осуществлять стратегическое планирование на средне- и долгосрочную перспективу.
However, the proposed addition after the table in 6.8.2.6 was rejected. Напротив, предложенное добавление после таблицы в подразделе 6.8.2.6 не было принято.
However, unemployment increased by over 1 percentage point in Estonia and remains in double digits in Slovakia. В Эстонии, напротив, безработица увеличилась на 1 процентный пункт, а в Словакии по-прежнему выражается двухзначным числом.
However, it is clear that there are some concerns over pillar three, and those will have to be discussed further. Компонент три, напротив, очевидно вызывает некоторые опасения, которые необходимо будет обсудить дополнительно.
However, in its view, the expression "territorial State" in article 12 should be clarified. Напротив, использованный в статье 12 термин "территориальные государства" следовало бы, по мнению делегации Беларуси, уточнить.
However, the use of information for political purposes, particularly to undermine sovereignty and interfere in the internal affairs of other countries, should be prohibited by the international community. Напротив, использование информации в политических целях, в частности для подрыва суверенитета и вмешательства во внутренние дела других стран, должно быть запрещено международным сообществом.
However, addressing land degradation is not a burden on public budgets, but rather a driving force for sustainable and inclusive economic development. Однако решение проблемы деградации земель не влечет за собой нагрузки на государственный бюджет, а, напротив, является движущей силой устойчивого и комплексного экономического развития.
However, some other institutions have already taken this step. Некоторые же институты, напротив, уже сделали это.
However, it would be useful for it to try to define the conditions for opposability of nationality vis-à-vis another State in the context of diplomatic protection. И напротив, было бы полезно постараться найти определение юридического значения гражданства по отношению к другому государству в контексте дипломатической защиты.
However, he was not in favour of dividing the paragraph in two parts, as they would then be too short. Напротив, он не поддерживает разделение данного пункта на две части, поскольку эти части окажутся в таком случае слишком короткими.
However, the item should remain on the agenda of the General Assembly so that it could be considered again, preferably not before the sixty-third session. Напротив, имеет смысл оставить этот вопрос в повестке дня Генеральной Ассамблеи, чтобы вернуться к его рассмотрению на шестьдесят третьей сессии.
However, half of the violations by reason of cruel, inhuman or degrading treatment were found to have occurred. И напротив, было доказано применение жестокого, негуманного или унижающего достоинство человека обращения в половине заявлений.
However, there are hardly any households that have both an unfavourable occupancy rate and a high rental burden. Напротив, семей, проживающих в условиях перенаселенности при высокой арендной плате, практически не имеется.
However, it is far above average among skilled workers and, in particular, in the manual occupations. И напротив, у квалифицированных наемных трудящихся, и в частности в сфере ручного труда, он явно превосходит средний показатель.
However, he could not accept the last sentence in paragraph 12, as it was premature to refer to a prior notification regime. Напротив, оратор не может согласиться с последним предложением в пункте 12, так как считает преждевременным любое упоминание о режиме предварительного уведомления.
However, the amount of unpaid contributions to the regular budget was down by $111 million. Напротив, задолженность по взносам в регулярный бюджет уменьшилась на 111 млн. долл. США.
However, the absence of specific anti-trafficking legislation, or delays in adopting such laws, constitutes an obstacle to an effective response. Отсутствие конкретных законов о борьбе с торговлей людьми или задержка в принятии таких законов, напротив, представляют собой препятствия для эффективного реагирования.
However, there is every reason to refer to this category of treaties in draft article 5; on this point, see paragraph 61 below. И напротив, имеются все возможные основания для того, чтобы упомянуть об этой категории конвенций в проекте статьи 5 (по этому моменту см. пункт 61 ниже).