Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Напротив

Примеры в контексте "However - Напротив"

Примеры: However - Напротив
Others, however, require the Committee to apply interpretation criteria that are generally debatable. Другие же, напротив, требуют, чтобы Комитет применял правила толкования, которые в общем понимании в состоянии вызывать споры.
The cantons are, however, free to choose how they will provide the resources essential for a decent standard of living. Напротив, кантоны могут сами решать, каким образом они будут предоставлять эти средства, необходимые для достойного существования.
In what form the Committee would participate was, however, still undecided. Напротив, форма его участия по-прежнему остается неопределенной.
The other amendments could not, however, be accepted as proposed. Напротив, другие изменения не удалось принять в том виде, в котором они были представлены.
Yours, however, is reliant on the loyalty of the Sanhedrin and one other thing my endorsement. Твоё же, напротив, зависит от благосклонности Синедриона и ещё одного моей поддержки.
Social aspects, however were still of the greatest importance and should remain a separate work area in the integrated programme социальные аспекты, напротив, по-прежнему имеют чрезвычайно большое значение и должны оставаться отдельным направлением работы в комплексной программе.
Another delegation, however, felt that the text should specify that the authorities should take action "automatically". Другая делегация, напротив, сочла необходимым уточнить, что власти должны действовать "по собственной инициативе".
A reading of that work, however, showed on the contrary that the discussion of the provisions of draft article 2 had taken into account quite diverse situations. Однако чтение этих работ показывает, напротив, что в ходе обсуждения положений проекта статьи 2 учитывались довольно различные ситуации.
To the contrary, however, a frenzied race is under way in the region to develop and acquire weapons of mass destruction, including nuclear weapons. Напротив, в регионе имеет место активная гонка, направленная на создание и приобретение оружия массового уничтожения, включая ядерное оружие.
There was, however, a 4 per cent increase in the number of building permits issued in 1993. Однако разрешений на строительство в 1993 году было выдано, напротив, на 4% больше.
Germany, however, excludes any treaty relations with South Viet Nam: Германия, напротив, исключает любые договорные отношения с Южным Вьетнамом:
Other contacts, however, stressed the links between racial discrimination and the poor socio-economic and social conditions affecting the majority of Roma in Romania. Другие лица, с которыми состоялись беседы, напротив, подчеркивали наличие взаимосвязи между расовой дискриминацией и неблагоприятными социально-экономическими и социальными условиями жизни большинства румынских рома.
The Republic of South Ossetia however takes a universally recognized humanitarian approach to the refugee question, and considers different options, including their repatriation, relocation and reintegration. В Республике Южная Осетия, напротив, исходят из общепринятого гуманитарного подхода к проблеме беженцев, рассматривая несколько различных вариантов, включая возвращение, переселение или интеграцию.
There were, however, great numbers of women - almost 70% of the workforce - at the lower levels of the public service. Напротив, они весьма многочисленны - около 70% штатного расписания - в нижестоящих государственных органах исполнительной власти.
Law and justice, however, seek to restore a shared belief in equity and constructive, practical and effective consensus between our countries and in the region and the world. Напротив, законность и справедливость позволяют найти решение, способствующее восстановлению общей уверенности в приоритете равенства и имеющего важное практическое значение конструктивного и эффективного консенсуса между нашими странами и в регионе в целом и во всем мире.
The recent judgement in the case of Jones and others v. the United Kingdom, however, is of greater interest for the purposes of the present report. Постановление, принятое недавно по делу Джонс и другие против Соединенного Королевства, напротив, представляет большой интерес для целей настоящего доклада.
If, however, the complainant brings criminal indemnification proceedings before an investigating judge, the judge is required to investigate and report to the judges' council chamber. Если же, напротив, податель жалобы предъявляет через следственного судью гражданский иск, судья обязан произвести расследование и довести его результаты до сведения совещательной палаты суда.
She noted, however, that the Third Committee was a theatre for settling scores and that it continued to adopt politically motivated resolutions with the support of less than half the delegations. Оратор подчеркивает, что, напротив, Третий комитет является ареной для сведения счетов и что резолюции политической направленности продолжают в нем приниматься при поддержке не менее половины делегаций.
Others, however, pointed out that an enforced disappearance could be carried out from the moment of arrest, if there was a refusal to acknowledge the deprivation of liberty. Другие делегации, напротив, высказали мнение о том, что насильственное исчезновение может совершаться с момента ареста, как только появляется отказ признавать факт лишения свободы.
The appellate courts, however, were largely Republican, and the convictions returned by the lower courts were often overturned, with the cases being remanded for new trials. Апелляционные суды, напротив, были в основном республиканскими, и приговоры нижестоящих судов часто отменялись после того, как дела передавались на пересмотр.
Other laws, however, contain generally worded provisions defining breach of contract by the project company and providing remedies, which constitute a general framework for more detailed provisions in the project agreement or in specific regulations. Напротив, в законодательстве других стран содержатся общие положения, определяющие нарушения контракта проектной компанией и предусматривающие средства правовой защиты, что является основой для более конкретных положений в соглашении по проекту или в специальных постановлениях.
It was, however, the economic sanctions which the international community proposed to impose on it which could constitute a potential violation of the fundamental human and economic rights of Nigerians. Напротив, она считает, что именно экономические санкции, которые предлагает ввести против нее международное сообщество, могут представлять собой нарушение фундаментальных прав и экономических свобод нигерийцев.
If, however, the lawfulness of the detention was reviewed automatically, how soon was the suspect brought before a judge? Если, напротив, вопрос о законности содержания под стражей рассматривается автоматически, то в какие сроки подозреваемый должен предстать перед судьей?
In contrast, however, in the case of the Congo (Brazzaville), the international community's condemnation of the overthrow of the democratically elected Government of President Lissouba was amazingly lukewarm. И напротив, в отношении Конго (Браззавиль) продемонстрированное международным сообществом осуждение в связи со свержением демократически избранного правительства президента Лиссубы было до удивления мягким.
In the present case, however, the statements were made squarely in the public arena, which is the central focus of both the Convention and section 266 (b). Напротив, в настоящем случае сделанные замечания носили широкий публичный характер, что является предметом основного внимания и Конвенции, и статьи 266 b).