"Once we get to Hollywood and find those Miramax" "expletive deleted- who are making" |
"Как только мы добёрёмся в Голливуд и найдём Миромакс"... три точки... |
Short of redesigning and re-engineering either the internet or the devices we use to interact with the internet, there's nothing that Hollywood or Washington or Brussels or Geneva can do anything about. |
Не переделывая, не разрабатывая заново Интернет или устройства для связи с Интернетом, ни Голливуд, ни Вашингтон, ни Брюссель, ни Женева ничего не смогут с этим поделать. |
When in Hollywood and that works on the successful series, how do you get taking drugs and writing? |
Приехав в Голливуд и приступив к работе над сериалами,... о которых я говорил - это действительно хорошие сериалы,... ты, наверное, вёл двойную жизнь, чтобы не испортить свою репутацию сценариста. |
After winning the pageant, she left Sweden for Hollywood to fulfill her acting contract with Universal Pictures, part of the prize package as Miss Universe. |
После победы в конкурсе она покинула Швецию и переехала в Голливуд, чтобы выполнить условия её действующего контракта с кинокомпанией Universal Pictures, являвшегося частью призового пакета, полученного после победы в конкурсе «Мисс Вселенная». |
Parsons also appeared in numerous cameo spots in movies, including Hollywood Hotel (1937), Without Reservations (1946), and Starlift (1951). |
Парсон несколько раз и сама появилась на большом экране, исполнив камео в фильмах «Отель "Голливуд"» (1937), «Безоговорочно» (1946) и «Со звёздами на борту» (1951). |
Howard Peck, an animal trainer, brought the eight-month-old collie to Hollywood animal trainer Rudd Weatherwax in order to break the animal of uncontrolled barking and a habit of chasing motorcycles. |
Дрессировщик Говард Пек принёс восьмимесячного колли в Голливуд к дрессировщику Радду Уэзервоксу, чтобы отучить животное от неконтролируемого лая и привычки гоняться за мотоциклами. |
Pre-Code Hollywood is the era in the American film industry between the introduction of sound in the late 1920s and the enforcement of the Motion Picture Production Code (Hays Code) censorship guidelines. |
Докодексовый Голливуд - период в американской киноиндустрии между появлением звукового кино в конце 1920-х годов и введением в действие кинопроизводственного кодекса (или кодекса Хейса). |
In 1977, Smith moved to Hollywood, making appearances in such films as 21 Hours at Munich (1976), Midnight Express (1978), as Bluto in Popeye (1980), and as Glossu Rabban in Dune (1984). |
В 1977 году Смит переехал в Голливуд, появившись в таких фильмах, как 21 Hours at Munich (1976), «Полуночный экспресс» (1978), «Попай» (1980). |
He returned to Hollywood in 1940, and although he made another 19 films up until 1949, his career was never the same, and he appeared mostly in small supporting roles. |
В 1940 году он вернулся в Голливуд, и хотя он снялся ещё в 19 фильмах, вплоть до 1949 году, он не смог добиться прежней популярности. |
This earnest young writer comes to Hollywood to make his mark, and all very Young blood Hawke, right? |
Серьезный молодой автор приезжает в Голливуд, чтобы произвести большое впечатление весь в воплощении американской мечты. |
And could we be inspired by Hollywood and come up with ways to actually try to get this to work? |
Мог бы Голливуд вдохновить нас на то, чтобы придумать способы заставить это работать? |
Lenny Feder left this town, moved to Hollywood, made big bucks, probably more money than all you brainiacs put together ever will. |
Ленни Федер уехал из нашего города, переехал в Голливуд, поднял столько бабла, сколько вам, вместе взятым, и за всю жизнь не заработать, гении! |
It's the precise amount of harm that comes to mediacompanies whenever a single copyrighted song or movie Hollywood andCongress derived this number mathematically back when they last satdown to improve copyright damages and made this law. |
Это точная сумма ущерба, наносимого медиакомпаниям каждыйраз, когда защищённые авторским правом Голливуд и Конгрессматематически получили это число, когда последний раз обсуждалиуменьшение ущерба от нарушения авторских прав, и написали этотзакон. |
After the close of Funny Face, the Astaires went to Hollywood for a screen test (now lost) at Paramount Pictures, but Paramount deemed them unsuitable for films. |
После закрытия мюзикла «Забавная мордашка» Астер отправился в Голливуд (в настоящее время данные утрачены) на пробы в «Paramount Pictures», но его кандидатуру сочли неподходящей для кино. |
With older women not being represented in the media and film industries, specifically in Hollywood, thoughts of underachievement, ugliness, and disgust crowd the thoughts of older women as they fail to meet beauty norms. |
Из-за того что пожилые женщины не представлены в такой популярной индустрии, как Голливуд, мысли об отсутствии успеха и уродстве переполняют мысли женщин, если они не в состоянии быть похожими на идеалы красоты. |
Rested and rejuvenated by his year-long exile, a healthy Cooper returned to Hollywood in April 1932 and negotiated a new contract with Paramount for two films per year, a salary of $4,000 a week, and director and script approval. |
Отдохнувший, восстановленный после одного года эмиграции и здоровый Купер вернулся в Голливуд в апреле 1932 года и заключил новый контракт с «Paramount» на два фильма в год с заработной платой в 4000 тыс. долларов в неделю и возможностью принятия или отклонения режиссёра и сценария. |
Since 1991, Hollywood has documented American mistrust of post-Soviet Russia in a series of films - for example, The Saint, Air Force One, The Golden Compass of 2006, Salt, and The November Man. |
После 1991 года Голливуд задокументировал недоверие американцев к постсоветской России в целой серии фильмов, например, «Святой», «Самолет президента», «Золотой компас», «Солт», «Человек ноября». |
The film is based on the Pulitzer Prize-winning journalist Lawrence Wright's book Going Clear: Scientology, Hollywood, and the Prison of Belief, which was published in January 2013 and was a National Book Award finalist. |
Фильм основан на книге лауреата Пулитцеровской премии Лоуренса Райт «Путь к клиру: саентология, Голливуд и темница веры (англ.)русск.», вышедшей в январе 2013 года и ставшей финалистом National Book Award (англ.)русск... |
She was like all writers when we first hit Hollywood, itching with ambition, planning to get your names up there: |
Она была, как и все писатели, только что попавшие в Голливуд, полна амбиций, в надежде увидеть однажды своё имя на экране: |
Jack Valenti, who was the head lobbyist for the Motion Picture Association of America, once likened the ferocious video cassette recorder to Jack the Ripper and poor, helpless Hollywood to a woman at home alone. |
Это свело медиакомпании с ума - это сводило их с ума каждый раз. Джек Валенти, главный лоббист Американской ассоциации кинокомпаний, однажды сравнил беспощадный видеомагнитофон с Джеком Потрошителем, а бедный беспомощный Голливуд - с одинокой женщиной. |
Two Michael Jackson stars represent the singer/dancer/songwriter (at 6927 Hollywood Boulevard), and the radio personality (at 1597 Vine Street). |
Также есть две Звёзды с именем Майкл Джексон, одна представляет знаменитого певца (находится на Голливуд б-р, номер - 6927), другая принадлежит радиоведущему (находится на Вайн стрит, её номер - 1597). |
The name of club occurs on behalf of the founder, from an outstanding person of show business Tato Baronjana, known to us as the head of one of the most eminent clubs of capital - "Hollywood". |
Название клуба происходит от имени основателя, от выдающегося человека шоу-бизнеса Тато Бароняна, известного нам как основателя одного из самых именитых клубов столицы - "Голливуд". |
She was so like all us writers when we first hit Hollywood - itching with ambition... panting to get your names up there. |
Она, как и все писатели, недавно приехавшие в Голливуд вся зудела от честолюбия, желая увидеть на экране своё имя: |
Corman notes that, Hollywood itself has expanded, radically, its aesthetic range... because the range of subjects at hand has expanded to include the very conditions of image-making, of movie production, of the new and prismatic media-mediated experience of modernity. |
Корман отмечает, что «Голливуд расширился, и коренным образом изменился его эстетический диапазон... потому что диапазон предметов под рукой был расширен за счет включения условий имиджмейкерства, производства фильмов, нового и призматического медиа-опосредованного опыта современности. |
Hollywood would spend millions of dollars to do a smallurban corridor for a movie because they'd have to do itmanually. |
Голливуд обычно тратит миллионы на создание городскогопейзажа одной улицы, потому что им приходится всё делать вручную.Их метод - |