On 6 September 2013 the High Specialized Court for Civil and Criminal Cases denied the petition made by Tymoshenko's lawyers to allow extraordinary appeal to the Supreme Court of Ukraine. |
29 августа 2012 года Высший специализированный суд Украины отклонил жалобу адвокатов Тимошенко, просивших признать незаконным приговоры Печерского и Апелляционного судов. |
Meanwhile, Atlantean High Priest of Kronos, Krasis, is transported through interstitial time by the Master and brought to an office at the institute. |
Тем временем Высший Жрец Хроноса, Кразис, телепортируется из Атлантиды к Мастеру, который забирает у него Печать Кроноса и призывает того в комнату. |
In Zaire, the Government of Prime Minister Kengo Wa Dondo was officially installed by the High Council of the Republic-Transitional Parliament on 11 July 1994. |
В Заире 11 июля 1994 года Высший совет республики - переходный парламент - официально облек полномочиями правительство премьер-министра Кенго Ва Дондо. |
On the basis of the results obtained 1,769 means of appeal were undertaken, including 1,228 applications for instituting administrative proceedings, 358 objections were lodged along with 64 complaints to the High Administrative Court. |
На основе полученных результатов было возбуждено 1769 апелляционных процедур, включая подачу 1228 ходатайств о начале административного разбирательства, 358 кассационных жалоб и 64 жалобы в Высший административный суд. |
The High Council for Gender Equality (HCE), created in January 2013, is responsible for the systematic evaluation of impact assessments with respect to equality. |
На созданный в январе 2013 года Высший совет по вопросам равенства между женщинами и мужчинами (ВСР) возложена ответственность за регулярное проведение оценок результатов в сфере равенства. |
DEI indicated that it would be useful to ascertain whether independent human rights institutions such as the National Ombudsman, the High Authority against Discrimination and for Equality or the Children's Ombudsman have been consulted. |
МДЗД заметило, что было бы интересно узнать, проводились ли консультации с такими независимыми правозащитными учреждениями, как Посредник Республики, Высший совет по борьбе с дискриминацией и вопросам равенства и Омбудсмен по правам детей2. |
The State party argues that the author's complaints to the Minister and to the High Administrative Court should not be taken into account, since they were not legal remedies to be exhausted. |
Государство-участник утверждает, что жалобы автора, направленные министру и в Высший административный суд, не могут быть приняты во внимание, поскольку этими инстанциями не исчерпывались все доступные ему внутренние средства правовой защиты. |
Moreover, the Commissioner lodged in the given period 21 applications with the High Administrative Court for a response on a legal issue, and lodged 43 extraordinary appeals against valid-in-law judicial decisions. |
Кроме того, за указанный период Уполномоченным было подано в Высший административный суд 21 ходатайство о вынесении заключения по какому-либо правовому вопросу, а также 43 чрезвычайных апелляции против решений, вынесенных судебными органами. |
The Special Rapporteur recommends encouraging institutions such as the High Authority for the Media which has requested, through its President, Modeste Mutinga, that the members of the Transitional Government should abstain from electoral campaigning when they are on official mission. |
Специальный докладчик рекомендует оказывать содействие таким учреждениям, как Высший совет по средствам массовой информации, который устами своего президента Модесте Мутинги обратился к членам переходного правительства с просьбой воздержаться от каких бы то ни было избирательных амбиций, пока они выполняют официальные функции. |
In terms of the institutional framework, the High Authority for the Press and Audio-visual Communication is responsible for: |
Касаясь институционального плана, следует отметить, что существующий в стране Высший орган по делам печати и аудиовизуальной коммуникации занимается решением следующих задач: |
Similarly, the appeal to the High Administrative Court concerning the qualification by the Regional Qualifying Committee was not the proper remedy to be exhausted by the author. |
Подобным же образом обращение автора в Высший административный суд по поводу аттестации, проведенной Региональным квалификационным комитетом, не было адекватным средством правовой защиты, чтобы можно было считать исчерпанными все средства, доступные автору. |
At its centre was the High Authority (what is now the European Commission), the first ever supranational body which served as the Community's executive, the first president of which was Jean Monnet. |
Одним из них был Высший руководящий орган (предшественник Европейской комиссии), первый наднациональный орган, взявший на себя функции исполнительной власти сообщества. |
Nevertheless, following the re-establishment of peace and stability in the country, the current authorities had set up a High Authority for National Reconciliation and the Consolidation of Peace. |
В интересах сохранения в стране мира и стабильности действующая власть создала Высший совет национального примирения и укрепления мира. |
In fact, all the powers of the State were vested in the designated, non-elected organs, such as the High Council of the Republic (HCR) and the "Primature". |
В самом деле, такие назначенные, а не выборные органы, как Высший совет республики (ВСР) и приматура, были облечены всей совокупностью полномочий в государстве. |
The Delegation recommended the creation of a monitoring commission, committee or High Council, which would offer a genuine statistical tool, expert knowledge of the needs involved, and an instrument for monitoring and disseminating the measures taken. |
Центр по мониторингу, комитет или Высший совет позволили бы создать одновременно реальный статистический механизм, потенциал для изучения потребностей и инструмент учета и распространения предпринимаемых действий. |
The mandate has benefited several State institutions, among them the Office of the Procurator-General, the Office of the Ombudsman and the High Council of the Judicature, which have welcomed the Office's advice and cooperation in their efforts to improve the human-rights-related activities of their institutions. |
Из данного мандата извлекают пользу различные государственные учреждения, в частности Генеральная прокуратура, Аппарат общественного уполномоченного и Высший судебный совет, которые заинтересованы в консультациях и сотрудничестве в целях укрепления институциональной деятельности в области прав человека. |
Establishment by the Government of National Unity and Reconciliation of a High Council of the Republic (HCR), which will include the members of the PCF and other personalities, to steer and guide national reconciliation. |
Правительство национального единства и примирения создает Высший совет Республики в составе членов ПКК и других видных деятелей для руководства процессом национального примирения и его координации. |
This in turn is due to the fact that the High Judicial Institute did not start admitting women until 2005 and to the fact at the institute does not have branches in the governorates. |
Последнее, в свою очередь, связано с тем обстоятельством, что вплоть до 2005 года Высший юридический институт не набирал женщин, и с фактом отсутствия у института филиалов в мухафазах. |
The civil society should only be considered for the special/independent and special institutions such as the Human Rights Commission, the Truth and Reconciliation Commission, the Electoral Commission and the High Media Council. |
Кандидатуры представителей гражданского общества должны рассматриваться на предмет их участия в работе лишь специальных/независимых и специализированных органов, таких, как Комиссия по правам человека, Комиссия по установлению истины и примирению, Избирательная комиссия и Высший совет по средствам массовой информации. |
As there is no sanctions regime in effect against diamonds originating in the Democratic Republic of the Congo, the Diamond High Council in Antwerp inspected and approved Arslanian Frères' imports of diamonds originating in the rebel-controlled region of Kisangani. |
Поскольку в отношении алмазов из Демократической Республики Конго санкции не применяются, Высший совет по алмазам в Антверпене инспектирует и одобряет поступающие по импорту партии алмазов компании «Братья Арсланян» в контролируемом повстанцами районе Кисангани. |
The Minister of the Interior announced on 16 June that 43 Rusafa-based policemen would be prosecuted for human rights violations, while calls to improve the detention system were made by the High Judicial Council when it convened on 16 June. |
16 июня министр внутренних дел сообщил о том, что 43 полицейских, работавших в Русафе, будут привлечены к ответственности за нарушение прав человека, а Высший судебный совет на совещании, состоявшемся 16 июня, призвал принять меры к улучшению условий содержания под стражей. |
That article sets forth the basic principles regarding the independence of the judiciary, the composition and terms of reference of the High Council of Justice, the procedures for appointing and designating magistrates, and the mandate and evaluation systems. |
6.10 В отношении обеспечения законности и жалобы, связанной с тем, что члены, не являющиеся судьями, назначаются на основе их членства в политических партиях, государство-участник поясняет, что Высший совет правосудия был создан и мандатная система была учреждена на основе поправки к статье 151 Конституции. |
The ruling bodies of the judiciaries in the regions are called the Judicial Service Council, and in "Somaliland" and "Puntland", the High Judicial Council. |
Руководящим органом судебной системы в регионах является Совет по делам судебных органов и - в «Сомалиленде» и «Пунтленде» - Высший судебный совет. |
The High Council for Gender Equality (HCE) was created through the Decree of 3 January 2013. It was established by the Prime Minister on 8 January 2013. |
Высший совет по вопросам равенства между женщинами и мужчинами (ВСРЖМ) был создан на основании постановления от З января 2013 года. 8 января 2013 года премьер-министр утвердил состав этого органа. |
In Austria, Croatia and Portugal, permanent national commissions were created as advisory boards to policy makers on volunteerism, and Belgium is establishing a federal High Council for volunteerism. |
В Австрии, Хорватии и Португалии были созданы постоянные национальные комиссии в качестве органов по консультированию лиц, отвечающих за разработку политики по вопросам добровольчества; в Бельгии создается федеральный высший совет по вопросам добровольчества. |