Lastly, he requested further information on the establishment of a number of institutions to protect human rights, including the High Council for Human Rights and the Committee for the Elimination of Discrimination. |
И наконец, он просит представить уточнения по вопросу об учреждении ряда органов по защите прав человека, включая Высший совет по правам человека и Комитет по ликвидации дискриминации. |
The High Council for Combating Corruption (CSLCC), which later became the Committee for the Safeguard of Integrity (CSI). |
Высший совет по борьбе с коррупцией (ВСБК), затем ставший Комитетом по обеспечению добросовестности (КОД); |
From the author's perspective that the Disciplinary Appeals Commission and the High Administrative Court were no tribunals within the meaning of article 14, these bodies would not have been required to conduct oral hearings in the first place; |
Если исходить из позиции автора, заключающейся в том, что Дисциплинарная апелляционная комиссия и Высший административный суд не являются трибуналами по смыслу статьи 14, то этим органам изначально не требовалось проводить устных слушаний; |
In April and May 2013, the High Peace Council held meetings with Afghan civil society representatives to establish a forum to address the concerns of civil society groups and promote inclusivity in national peace dialogues |
В апреле и мае 2013 года Высший совет мира провел встречи с представителями афганского гражданского общества, на которых обсуждался вопрос о создании форума для рассмотрения вопросов, вызывающих обеспокоенность у общественных групп, и придания национальным мирным диалогам всеохватного характера |
In November 2012, the High Judicial Council of Somaliland officially appointed the first five female deputy attorneys general (public prosecutors) and seven female court chief registrars of the region, and five more women were appointed as public prosecutors in July 2013. |
В ноябре 2012 года в Высший судебный совет Сомалиленда были официально назначены первые пять женщин-заместителей генеральных прокуроров (государственных обвинителей) и семь женщин-старших судебных секретарей региона, а еще пять женщин были назначены на посты государственных обвинителей в июле 2013 года. |
The High Relief Committee managed and coordinated relief operations at the central level in an efficient manner with line operations undertaken by the Ministry of Social Affairs and the Ministry of Health, and the Lebanese army providing logistics support. |
Высший комитет по вопросам чрезвычайной помощи осуществлял эффективное руководство и координацию операций по оказанию чрезвычайной помощи на центральном уровне, деятельность на линейном уровне осуществляли министерство по социальным вопросам и министерство здравоохранения, а ливанская армия обеспечивала материально-техническое снабжение. |
Ever since the Rio Summit, our National Committee on Sustainable Development and our High Council on Environment, under the aegis of the President, have consistently endeavoured to integrate sustainable development objectives in our national development plans. |
Непосредственно с момента проведения саммита в Рио наш национальный комитет по устойчивому развитию и наш Высший совет по окружающей среде, действующие под эгидой президента, предпринимают последовательные усилия в целях интеграции целей устойчивого развития в наши национальные планы развития. |
As a result of court inspections in 2004, disciplinary proceedings had been initiated against nine judges, and the High Council of Justice had taken eight disciplinary measures, four of which had involved dismissal. |
По результатам проведенных в 2004 году инспекций судебных инстанций, дисциплинарные меры были применены по отношению к девяти судьям, а Высший совет правосудия принял дисциплинарные меры по восьми случаям, в четырех из которых были вынесены постановления об увольнении. |
The High Council for Family Affairs, created to protect and promote the rights of families and women, has always stressed equality of rights between men and women and proscribed all discrimination against women. |
Высший совет по вопросам семьи, созданный для защиты и поощрения прав семей и женщин, всегда выступал за равноправие мужчин и женщин и против какой бы то ни было дискриминации в отношении женщин. |
The Childhood Committee asked Parliament to institute a High Council for Children in Parliament to ensure that children's rights are taken into consideration when legislation is discussed, and to review existing legislation pertaining to children to ensure that it is in accordance with the Convention. |
Комитет по защите детей обратился в парламент с просьбой учредить высший совет по защите детей при парламенте, с целью обеспечить учет прав детей при обсуждении законопроектов и обзор существующего законодательства о детях на предмет его соответствия Конвенции. |
While noting that the High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms has received over 4,100 complaints of violations of rights since the last concluding observations, the Committee notes the information provided by the delegation on the absence of complaints of racial discrimination. |
Отмечая, что с момента публикации последних заключительных замечаний Высший комитет по правам человека и основным свободам получил более 4100 жалоб, касающихся нарушения прав человека, Комитет принимает к сведению представленную делегацией информацию об отсутствии жалоб, касающихся расовой дискриминации. |
3.9 As regards his complaint against the first decree of the President of the GAO, the author recalls that it was only because, on 2 June 2000, he filed a complaint with the High Administrative Court that this decree was renewed. |
3.9 В отношении его жалобы в отношении первого приказа председателя СП, автор напоминает, что второй приказ был издан только в связи с тем, что 2 июня 2000 года он направил жалобу в Высший административный суд. |
In addition to the statutory criteria, the High Judicial and Prosecutorial Council appointment to judicial positions also takes into account gender equality, as can be seen from the statistics provided in responses to questions in the "Participation in political and public life and decision-making." Stereotypes |
Помимо этих предусмотренных законом критериев, при назначении на должности в Высший судебный и прокурорский совет также учитывается принцип гендерного равенства, о чем свидетельствуют статистические данные, предоставленные в ответ на вопросы раздела «Участие в политической и общественной жизни и в процессах принятия решений». |
That Ralph is high heat. |
Это, Ральф, высший класс. |
Well, that would be the high road. |
Это будет высший пилотаж. |
You look so high class! |
Ты выглядишь высший класс! |
These two stink of high council. |
Эти двое отравляют высший совет. |
You passed every paper with high marks. |
Высший балл по всем предметам. |
It's daring. That's the high end. |
Вот это высший класс! |
It was on a very high plane. |
Это был высший класс. |
The high church of country music. |
Высший свет кантри музыки. |
So don't be acting all high siddity. |
Так что не строй тут из себя высший класс. |
Golomb was one of the first high profile professors to attempt the Ronald K. Hoeflin Mega IQ power test, which originally appeared in Omni Magazine. |
Голомб был одним из первых профессоров высшего звена, кто сделал попытку пройти высший IQ-тест Рональда Хофлина, впервые опубликованный в журнале Omni. |
Luxury, refinement, and high class are the ingredients that seasoned the party that celebrated the launch of the Le Bridge Duty Free network. |
Роскошь, утонченность и высший класс - вот ингредиенты, придавшие особый лоск торжеству, посвященному открытию сети «Le Bridge Duty Free». |
State officials usually combined titles from both main categories, so that a high official would be both magistros (an "awarded" title) and logothetēs tou dromou (a "proclaimed" office). |
Чиновники часто соединяли титулы из обоих категорий, таким образом высший чиновник мог титуловаться одновременно, например, как магистрос («наградной» титул) и логофет («приказной» чин). |