The High Council, which has formed several subcommittees to maximize its efficiency, has to date taken a large number of legal and administrative decisions and has seen to the implementation of some of them, while setting a timetable for preparatory work on the remaining ones. |
К настоящему времени Высший совет, который в целях обеспечения максимальной эффективности своей работы создал ряд подкомитетов, принял большое число правовых и административных решений, обеспечил осуществление некоторых из них и разработал график проведения подготовительной работы по остальным решениям. |
At various points in time, the author filed five separate appeals to the High Administrative Court, three appeals to the Constitutional Court, and five appeals to the Disciplinary Appeals Commission. |
В различное время заявитель направил пять отдельных апелляций в Высший административный суд, три апелляции в Конституционный суд и пять апелляций в Дисциплинарную апелляционную комиссию. |
The proceedings concerning his suspension from office, while lasting from February 1995 to November 2002, ceased to have any effect on the author as of 31 January 2001, when the High Administrative Court upheld his dismissal from service. |
Разбирательства по поводу его отстранения от должности, хотя и продолжались с февраля 1995 года по ноябрь 2002 года, перестали иметь какое-либо значение для автора после 31 января 2001 года, когда Высший административный суд поддержал решение о его увольнении со службы. |
Despite an active, indeed swashbuckling, style of litigation, Mr. Lederbauer and his counsel never requested that the High Administrative Court expedite its decision, or even sent a letter of inquiry to the Court. |
Несмотря на активную, безрассудную манеру тяжбы, г-н Ледербауэр и его адвокат ни разу не обратились в Высший административный суд с ходатайством ускорить вынесение решения и даже не направили запроса в этот суд. |
The Committee notes with interest the establishment of such national human rights machinery as the Office of the Ombudsman, the National Human Rights Commission and the High Council to Combat Corruption. |
Комитет с интересом отмечает создание таких национальных органов по правам человека, как управление омбудсмена, Национальная комиссия по правам человека и Высший совет по борьбе с коррупцией. |
3.3 The author claims that the introduction of a gender requirement, namely that four non-justice seats in each college be reserved for women and four for men, makes it impossible to carry out the required comparison of the qualifications of candidates for the High Council of Justice. |
З.З Автор утверждает, что введение гендерного требования, в частности предполагающего, что четыре места в каждой коллегии должно быть зарезервировано за женщинами и четыре - за мужчинами, исключает возможность проведения требуемого сопоставления квалификации кандидатов в Высший совет правосудия. |
The State party concludes that there was no discrimination and emphasizes that, without a second call for applications from non-justices, it would not have been possible to form a High Council of Justice in accordance with the Constitution. |
Государство-участник приходит к выводу, что никакой дискриминации не было, и подчеркивает, что без второго призыва к подаче заявлений от лиц, не являющихся судьями, было бы невозможно сформировать Высший совет правосудия в соответствии с Конституцией. |
To ensure its proper enforcement, certain standards have been defined and entrusted to the highest executive authority of each responsible organization which has a duty to submit a performance report to the High Employment Council at the end of each period. |
Для обеспечения его надлежащего исполнения были определены конкретные нормы, обязанность по соблюдению которых возложили на высшие исполнительные органы каждого ответственного за реализацию плана органа власти; такие исполнительные органы обязаны в конце каждого периода представлять доклад о выполнении Высший совет по вопросам занятости. |
The High Peace Council is also concerned that the dual listing of some Afghan individuals might provide them with international standing and so help them to attract more recruits, rather than brand them only as Afghan insurgents. |
Высший совет мира также обеспокоен тем, что включение некоторых афганских физических лиц в оба перечня может сделать их заметными на международном уровне и тем самым способствовать привлечению на их сторону большего числа сторонников, а не тому, чтобы закрепить за ними статус лишь «афганских мятежников». |
For the referendum, a Referendum High Security Committee was established, with the support from the Cell, which gathered all southern Sudanese actors within the Security Sector. |
Что касается референдума, то при поддержке Группы был создан Высший комитет по вопросам безопасности на референдуме, в который вошли все южносуданские участники сектора безопасности. |
During the reporting period, the High Peace Council, accompanied and supported logistically by UNAMA, visited the provinces of Badghis, Khost, Uruzgan, Kandahar and Helmand to discuss reconciliation and reintegration with provincial authorities, elders, reconcilees and other stakeholders. |
В течение отчетного периода Высший совет мира в сопровождении и при материально-технической поддержке со стороны МООНСА посетил провинции Бадгиз, Хост, Урузган, Кандагар и Гильменд для обсуждения вопросов примирения и реинтеграции с властями провинций, старейшинами, сторонниками примирения и другими заинтересованными сторонами. |
Both sides agreed that the High Peace Council would act as the secretariat for the Joint Commission. On 12 June, the Afghanistan-Pakistan Transit Trade Agreement was made operational after a four-month delay. |
Обе стороны согласились с тем, что Высший совет мира будет действовать в качестве секретариата Совместной комиссии. 12 июня, после четырехмесячной задержки, начало действовать Афгано-пакистанское соглашение о транзитной торговле. |
The High Council on Communication is responsible for guaranteeing equitable access to the public media for associations as well as giving technical advice and formulating recommendations on questions concerning information and human rights. |
Высший совет по коммуникациям (ВСК) призван обеспечивать равный доступ ассоциации к государственным средствам массовой информации, а также готовить технические заключения и формулировать рекомендации по вопросам, затрагивающим область информации и прав человека. |
Some NGOs had expressed concern that the bill might place the High Committee in competition with other human rights bodies; however, the Government considered that such competition was desirable provided that the national institution cooperated with international bodies as needed. |
Ряд НПО выразили озабоченность по поводу того, что в результате принятия этого законопроекта Высший комитет будет конкурировать с другими правозащитными органами; однако правительство считает, что такая конкуренция желательна при условии, что национальное учреждение сотрудничает с международными органами, когда это необходимо. |
On the issue of the independence of the judiciary, he explained that the Organization Act of 2005 had made the High Council of the Judiciary more independent. |
Что касается вопросов о независимости судебных органов, то оратор говорит, что в результате принятия Закона об организации 2005 года Высший совет судебного органа стал более независимым. |
The Disciplinary Appeals Commission rejected his requests on 25 January and 10 April 1996, respectively. On 7 June 1996, he complained to the High Administrative Court; this complaint was dismissed on 19 December 2002. |
Дисциплинарная апелляционная комиссия отклонила его просьбы соответственно 25 января и 10 апреля 1996 года. 7 июня 1996 года он направил жалобу в Высший административный суд; 19 декабря 2002 года эта жалоба была отклонена. |
(a) He failed to substantiate that the High Administrative Court lacks the attributes of a tribunal within the meaning of article 14 of the Covenant. |
а) ему не удалось обосновать заявление о том, что Высший административный суд не обладает неотъемлемыми свойствами трибунала по смыслу статьи 14 Пакта. |
High Council for Employment, "Inventory of measures for employment", June 2003 |
Высший совет по вопросам занятости, "Перечень мер по поощрению занятости", июнь 2003 года. |
The High Council of Media, composed of representatives of civil society, media groups and the Ministry of Information and Culture, was working to protect the rights and activities of the media and journalists. |
Свою работу по защите прав и деятельности средств массовой информации и журналистов осуществлял Высший совет СМИ в составе представителей гражданского общества, медийных групп и Министерства информации и культуры. |
The High Judicial Council is an administrative body which structure and functions are determined by articles 129-133 of the Constitution of the Republic of Bulgaria and by articles 16-34 of the Law on the Judiciary. |
Высший судебный совет - административный орган, структура и функции которого определены в статьях 129-133 Конституции Республики Болгария и в статьях 16-34 Закона о судебной системе. |
According to article 121 of the Constitution of the Republic of Croatia, the Chamber of Zupanije (the lower chamber of the Parliament) proposes candidates for the High Judiciary Council who are subsequently elected by the Chamber of Representatives (the upper chamber). |
Согласно статье 121 Конституции Республики Хорватии палата жупаний (нижняя палата парламента) предлагает кандидатов в Высший совет юстиции, которые затем избираются палатой представителей (верхней палатой). |
The High State Control supervises the economic activity of State institutions, the use and preservation of State funds by the organs of central and local government and the economic activities of legal persons in which the State owns more than half the quotas or shares. |
Высший государственный контроль проверяет экономическую деятельность государственных учреждений, использование и хранение государственных фондов и средств центральными и местными органами власти и экономическую деятельность юридических лиц, более половины квот или акций которых принадлежит государству. |
The Council of the Social Security Organization, which was called the High Council of Social Security before the adoption of the new statute of the Social Security Organization, is the main decision-making body of the organization. |
Совет организации социальной защиты, который получил название "Высший совет социальной защиты" до принятия нового устава Организации социальной защиты, является главным директивным органом организации. |
In addition, the laws relating to the judicial power are being amended with a view to strengthening its independence, and the Review Council has been reconfigured in the framework of the High Judicial Council, which is responsible for reviewing the performance of judges referred to it. |
Помимо этого, законы, относящиеся к деятельности судебных органов, постоянно пересматриваются в целях укрепления независимости судебной власти, а структура наблюдательного совета в составе Высшего судебного совета была изменена таким образом, чтобы именно Высший судебный совет осуществлял надзор за деятельностью подведомственных ему судей. |
The Independent Human Rights Board, the High Council on Women's Affairs, the High Commission on Combating Violence against Women in the Kurdistan Region; |
Независимый совет по правам человека, Высший совет по делам женщин, Высшая комиссия по борьбе с насилием в отношении женщин в Курдистане; |