Does the High Committee establish its own criteria for approval of transfers abroad of funds raised for charitable purposes or is it bound by legislative norms? |
Устанавливает ли Высший комитет свои собственные стандарты для санкционирования перевода средств, собранных для благотворительных целей, за рубеж или же следует законодательным нормам? |
In the wake of the events of 11 September 2001, the High Committee on Fund-raising restricted all fund-raising for foreign countries to contributions in kind. |
После событий 11 сентября Высший комитет по мобилизации финансовых средств ограничил все виды деятельности по сбору средств в интересах зарубежных стран продовольственной помощью. |
Also in 2009, the High Council on Education decided that colleges of nursing at Jordanian universities should admit 70 per cent women applicants and 30 per cent men. |
Также в 2009 году Высший совет по образованию постановил, чтобы колледжи медсестер в иорданских университетах принимали 70 процентов женщин-кандидатов и 30 процентов мужчин. |
The Ministry of Social Development and the High Council on Disabled Persons Affairs provide financial assistance for charitable associations working for the benefit of disabled people. |
Министерство социального развития и Высший совет по делам лиц с ограниченными возможностями предоставляет финансовую помощь благотворительным ассоциациям, работающим в интересах лиц с ограниченными возможностями. |
Mr. Alonso Sanabria (Colombia) said that the High Council of the Judiciary was responsible for resolving cases in which there was a conflict between two or more jurisdictions. |
Г-н Алонсо Санабрия (Колумбия) говорит, что Высший совет юстиции несет ответственность за принятие решений в тех случаях, когда возникает конфликт между двумя или более системами правосудия. |
The High Council for Human Rights had also been established to investigate complaints of human rights violations by private citizens and NGOs. |
Был также создан Высший совет по правам человека, которому поручено заниматься жалобами на нарушение прав человека, поступающими от частных лиц и НПО. |
Mr. Peter asked how the High Council for Human Rights could fulfil its mandate in complete independence and in accordance with the Paris Principles when it was chaired by the Minister of Justice and comprised high-ranking officials from various Ministries. |
Г-н Петер просит пояснить, каким образом Высший совет по правам человека, который возглавляется министром юстиции и состоит из руководящих работников различных министерств, способен выполнять свой мандат автономно и в соответствии с Парижскими принципами. |
The High Peace Council (HPC) recognized the need to introduce child reintegration into the APRP and to engage in dialogue with non-State actors on the immediate release of children within their ranks. |
Высший совет мира (ВСМ) признал необходимость включения в АПМР вопроса о реинтеграции детей и установления диалога с негосударственными структурами по вопросу незамедлительного увольнения детей, состоящих у них на службе. |
The High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms is a national human rights institution made up of representatives of ministerial departments (one third) and independent persons (two thirds). |
Национальным правозащитным учреждением является Высший комитет по правам человека и основным свободам, который на одну треть состоит из представителей департаментов министерств, а на две трети - из независимых членов. |
It has also provided much needed logistic and material assistance for the effective functioning of democratic institutions such as the Parliament, the High Council for Communication, the Constitutional Court and the National Dialogue Monitoring Committee. |
Она также оказывала материально-техническую и материальную помощь, столь необходимую для обеспечения эффективного функционирования демократических институтов, таких, как парламент, Высший совет по коммуникациям, Конституционный суд и Комитет по контролю за проведением национального диалога. |
Complaints could also be brought before the High Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms and there were also administrative sanctions for public officials who violated human rights. |
Жалобы могут подаваться и в Высший комитет по правам человека и основным свободам, а в отношении государственных чиновников, нарушающих права человека, применяются также административные санкции. |
The High Council of Sports has approved a plan of activities to promote gender equality, including: |
Высший совет по спорту утвердил план мероприятий по обеспечению равноправия женщин и мужчин в этой сфере, предусматривающему: |
Efforts have been also focused on the reinforcement of human resources, notably training of staff through new bodies such as the Sciences and Health High Institute and the Medicine School. |
Усилия также направлены на укрепление людских ресурсов, в частности подготовку сотрудников с помощью новых органов таких, как Высший научно-исследовательский и учебный медицинский институт и Медицинская школа. |
Lastly, the author contradicted himself when denying that the disciplinary authorities and the High Administrative Court are tribunals within the meaning of article 14, and at the same time invoking Perterer v. Austria. |
Наконец, автор противоречит сам себе, отрицая, что дисциплинарные органы и Высший административный суд являются трибуналами по смыслу статьи 14, и при этом ссылаясь на дело Пертерер против Австрии. |
6.3 The author denies to have consented to the absence of a public hearing in his 21 July 2000 submissions to the Constitutional and High Administrative Courts (see paragraph 5.2 above). |
6.3 Автор отрицает, что в своих представлениях от 21 июля 2000 года в Конституционный и Высший административный суды (см. пункт 5.2 выше) он давал согласие на отсутствие публичного слушания. |
The High Judicial Council of Bulgaria ordered the dismissal, and the action was affirmed by the Bulgarian Supreme Court. |
Высший судебный совет Болгарии издал постановление об его увольнении, и это постановление было подтверждено болгарским Верховным судом. |
The High Council of the Judiciary has sought to strengthen special jurisdictions, including justices of the peace and of indigenous peoples and has promoted conciliation within the national judicial system. |
Со своей стороны, Высший совет правосудия принял меры к укреплению специальных судов - мирового суда и суда по делам коренных народов, а также к более активному применению в судебной системе страны процедуры примирения. |
Thus the reason the High Evolutionary created the machine to kill any mutant, inhuman, hybrid or person of any kind that could displease the Celestials. |
Таким образом, причина, по которой Высший Эволюционер создал машину, чтобы убить любого мутанта, Нелюдя, гибрида или человека любого рода, который мог бы разозлить Целеситалов. |
In the Democratic Republic of the Congo, the High Council of the Judiciary, which is the sole management body of the judiciary, is made up exclusively of judges. |
В ДРК в Высший совет магистратуры, являющийся органом управления судебной властью, входят только судьи. |
In considering the complaints, special attention was payed by the High Administrative Court, among other things, to the necessity of respecting in full by all of the law organs of the right of every citizen to honest and just procedures. |
При рассмотрении жалоб Высший административный суд обращал особое внимание, в частности, на необходимость соблюдения всеми судебными органами права каждого гражданина на объективное и справедливое разбирательство. |
The High Peace Council continued efforts to build conditions conducive to reconciliation, including preparations for an ulema peace conference, marked by differences in approaches by the ulema councils of Afghanistan and Pakistan. |
Высший совет мира продолжал усилия по созданию условий, благоприятствующих примирению, включая подготовку к мирной конференции улемов на фоне различий в подходах, применяемых советами улемов Афганистана и Пакистана. |
The High Council of the Judicial Power was an independent body that was chaired by the President of the Supreme Court and was composed of 21 judges and lawyers elected by parliament. |
Высший совет судебной власти представляет собой независимый орган во главе с Председателем Верховного суда, в состав которого входят избираемые парламентом судьи и адвокаты в количестве 21 члена. |
The High Communications Authority, the regulatory body for the media, guarantees and ensures freedom and protection of the press and of all means of mass communication, with due respect for the law. |
Высший орган по вопросам коммуникаций, регулирующий работу СМИ, в соответствии с требованиями закона гарантирует и обеспечивает свободу и защиту прессы и всех других СМИ. |
The High Peace Council recognized the need to introduce child reintegration into the Afghan Peace and Reintegration Programme and to engage in dialogue with non-State actors on the immediate release of children within their ranks. |
Высший совет мира признал необходимость предусмотреть в Афганской программе мира и примирения реинтеграцию детей и вступить с негосударственными субъектами в диалог о немедленном выведении детей из их состава. |
Under article 129 of the Constitution, the High Judicial Council has the power to elect, promote, demote, reassign and dismiss justices, prosecutors and investigating magistrates. |
В соответствии со статьей 129 Конституции Высший судебный совет вправе избирать, повышать или понижать в должности, а также назначать и увольнять судей, прокуроров и следственных судей. |