Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Спасти

Примеры в контексте "Help - Спасти"

Примеры: Help - Спасти
We have learned that preparation of response plans in emergency situations at local and national levels, and proper training of rescue and medical teams at the community level, indeed help save lives. Мы узнали, что подготовка планов реагирования в ответ на чрезвычайные ситуации на местном и национальном уровнях и надлежащая подготовка спасительных и медицинских групп на уровне общин, действительно помогает спасти человеческие жизни.
Kate, if you were looking for help to find Jack, why didn't you ask us? Кейт, если ты пришла за помощью, чтобы спасти Джека почему ты не попросила нас?
Maurice and Junior return to the Jungle Bunch, which they wanted to save The Champs without Maurice's help, and with them they penetrate inside the lair of Igor under the disguise of three mandrills. Морис и Малыш возвращаются к «Дозору джунглей», которые хотели без помощи Мориса спасти «Стражей», и вместе с ними под маскировкой проникают внутрь логова Игоря.
Well if Susan and I can find a way to rescue them, will you help us? Если я и Сьюзан сможем найти способ, как их спасти, вы поможете нам?
I'll help you save the Druid, but after that, it's better for everyone if I just disappear. Я помогу тебе спасти Друида, но потом будет лучше для всех если я исчезну
All right, so you can stay here and do whatever the hell you're doing, or you can help save her life. Ты можешь остаться здесь и делать то же, что и раньше, или можешь помочь спасти ей жизнь.
You know what? I'm trying to save us all from lectures and groundings, so you can either help or shut it! Я пытаюсь спасти нас от нравоучений и отсутствия карманных денег, так что помоги или заткнись!
But where we are the answer, where only our unique universality and legitimacy can help a wounded and abandoned people return to a life of peace and dignity, we must be given the means to make the difference between life and death. В тех же случаях, когда ответом являемся мы - когда только наши уникальные универсальность и легитимность могут помочь надломленному и оставленному на произвол судьбы народу вернуться к жизни в условиях мира и достоинства - в этих случаях нам должны предоставляться средства, позволяющие спасти жизнь и отвратить смерть.
It is against the background of these dramatically changed conditions in my country that I appear before you today, to make an appeal - a desperate appeal - for help from the international community to save a nation and a people. Именно на фоне этих драматически меняющихся условий в моей стране я сегодня выступаю перед вами с тем, чтобы обратиться к международному сообществу с призывом - отчаянным призывом - о помощи, чтобы спасти государство и народ.
But if you want to save him from himself, then I'll help you but not for myself and not for him. Но если ты хочешь спасти его от него самого, то я помогу тебе, но не из-за себя и не из-за него.
Callie Torres and that baby are your family, and the best way that you can help your family is to step back and let the rest of us do what you can't rationally do... save their lives. Келли Торрес и этот ребенок - твоя семья, и лучшее, чем ты можешь помочь своей семье, это отойти в сторону и позволить нам сделать то, чего ты разумно сделать не в состоянии... спасти их жизни.
Everyone on the team, everyone in the family, every E.M.T. On every rig, each one brings some talent that can help save a life. Все в команде, все в семье, каждый фельдшер скорой привносит свой талант, который может помочь спасти жизнь
Don't you see that it would help you if they knew that you were trying to save your son from going blind? Тебе поможет, если будет известно, что ты хотела спасти сына от слепоты.
Maybe something that could help a person save the lives of everyone in Hortensia from a certain slaughter? Или как человеку спасти всех и каждого в Гортензии от полного уничтожения?
Don't you see that it would help you if they knew that you were trying to save your son from going blind? Ты что, не понимаешь, что тебе будет лучше, ...если они узнают, что ты пыталась спасти своего сына от слепоты?
And to be honest, I don't know how convinced I am by this "trauma sense" thing, but if the Doctor says he can help me anyway... I mean, that has to be a good thing, doesn't it, Clara? И, честно говоря, я не знаю, насколько я убеждена этой "посттравматической" штукой, но если Доктор говорит. что сможет спасти меня, в любом случае, ...это же хороший знак, не так ли, Клара?
You were screaming, "Help me!" В нем ты умоляла спасти тебя.
Find somebody you can help. Идите к тому, кого ещё можно спасти.
And if we can help stop that and save some lives, I think that is a... unquestionably worthwhile thing for us to do, regardless of whether the thing we find is animal or human or... И если мы можем остановить это и спасти несколько жизней, думаю, именно этим нам стоит заняться, и неважно кого мы найдем: животного, или человека, или это.
To assist the Government in combating trafficking in women and children, the staff of women's federations has paid household visits in urban and rural neighbourhoods to trace clues of trafficking, mobilize local residents and help rescue trafficked women and children. Для того чтобы помочь правительству решить проблему торговли женщинами и детьми, члены федераций женщин посещали семьи в городских и сельских районах, с тем чтобы найти следы торговли, мобилизовать местных жителей и помочь спасти женщин и детей, ставших объектом торговли.
You want to insult my education, or do you want me to try and help you save your patient? Вы хотите оскорблять мое образование, или хотите, чтобы я попыталась, и помогла спасти вашего пациента?
Help me now, to save it again. Помоги мне сейчас, спасти его.
Help me rescue my daughter and the machine needed to decipher it is yours. Помогите мне спасти мою дочь и механизм для расшифровки ваш.
Help us open up that thinny and save Nathan. Помоги нам открыть портал и спасти Натана.
Help me save Mark Jackson's life. Помогите мне спасти жизнь Марк Джексона.