Two training workshops for staff members of those bodies, including their heads, were conducted in June and July with a view to further strengthening their capacities to implement the Programme. |
В июне и июле было проведено два учебных семинара для сотрудников этих органов, включая их руководителей, с целью укрепить их потенциал для осуществления Программы. |
I consider it a priority to make progress in the areas within my own authority or that of the United Nations executive heads. |
Считаю приоритетной задачей достижение прогресса в областях, находящихся в сфере моей ответственности или ответственности старших руководителей Организации Объединенных Наций. |
Meetings between UNCTAD and the WTO, chaired jointly by the two heads, will take place every six months; |
каждые шесть месяцев будут проводиться совещания между ЮНКТАД и ВТО под совместным председательством руководителей двух организаций; |
Agencies supported recommendation 2 of the report, calling on internal audit/oversight heads to confirm the independence of the internal audit function to the audit/oversight committee. |
Учреждения поддержали эту содержащуюся в докладе рекомендацию 2 и призвали руководителей служб внутреннего аудита/надзора подтверждать независимость функции внутреннего аудита комитету по аудиту/надзору. |
The FRR should provide for full access to records, personnel and assets and for other safeguards regarding the terms of office of internal audit/oversight heads and reporting procedures. |
ФПП должны предусматривать полный доступ к документации, персоналу и активам, а также другие гарантии в отношении сроков полномочий руководителей служб внутреннего аудита/надзора и процедур отчетности. |
UNDP welcomes this report and supports the general thrust of the JIU recommendations, which promote greater transparency in the selection process of the executive heads and harmonization of practices across the United Nations system. |
ПРООН приветствует появление этого доклада и поддерживает общую направленность рекомендаций ОИГ, которые призваны содействовать повышению транспарентности процесса подбора административных руководителей и согласованию практики, используемой во всей системе Организации Объединенных Наций. |
This will be an essential management tool for executive heads to hold managers accountable for their decisions, including in cases where an improper decision has been taken. |
Этот механизм станет для административных руководителей важным инструментом управления, позволяющим спрашивать с руководителей за принятые ими решения, в том числе в тех случаях, когда принятое решение является неправильным. |
The importance of a full preparation for the next session of CEB to be undertaken by the High Level Committee on Programmes was highlighted, as well as the cluster of executive heads most involved in that issue. |
Была подчеркнута важность всесторонней подготовки к следующей сессии КСР, которой будет заниматься Комитет высокого уровня по программам, и была определена группа руководителей, самым непосредственным образом заинтересованных в этом вопросе. |
CEB underlined the importance of internal audit reports as a vital management tool for executive heads as well as the need to distinguish between internal and external audits and their separate functions. |
КСР подчеркнул важность докладов о внутренней ревизии как крайне важного управленческого инструмента для руководителей, а также необходимость проводить различие между внутренними и внешними ревизиями и их особыми функциями. |
Media representatives expressed concern over the 9 October presidential decree appointing new heads for all State-owned media, all of whom are CNDD-FDD party members. |
Представители средств массовой информации выразили обеспокоенность по поводу президентского указа от 9 октября о назначении новых руководителей всех государственных средств массовой информации, все из которых являются членами партии НСЗД-СЗД. |
Consequently, the department heads' human resources performance depends largely on that of the Office of Human Resources Management. |
Поэтому результаты деятельности руководителей департаментов в области людских ресурсов во многом зависят от результатов деятельности Управления людских ресурсов. |
The UNEG code of conduct, ethical guidelines, core competencies of heads and job descriptions for evaluators were adopted at the annual general meeting, held in Geneva from 2 to 4 April 2008. |
Кодекс поведения и этические руководящие принципы ЮНЕГ, основные компетенции руководителей и описание должностных функций оценщиков были приняты на ежегодном общем совещании, состоявшемся в Женеве 2 - 4 апреля 2008 года. |
Real names, foundation purposes, main office locations, contact information (phone numbers and e-mail address) and real names of heads |
Подлинные названия, цели создания, местонахождение главных контор, контактная информация (номера телефонов и адреса электронной почты) и подлинные имена руководителей |
Following the establishment of a Ministry of Foreign Affairs, the Kosovo authorities announced the opening of diplomatic missions and the appointment of mission heads to 10 countries. |
После создания министерства иностранных дел власти Косово объявили об открытии дипломатических представительств и назначении руководителей этих представительств в 10 странах. |
This was followed by the strengthening of democratic processes in 33 provinces by introducing direct elections of governors, district heads and other local officials, aimed at enhancing the autonomy of the Indonesian regions and at enhancing the accountability of the regional governments towards their constituents. |
За этим последовало укрепление демократических процессов в ЗЗ провинциях за счет введения прямых выборов губернаторов, руководителей округов и других местных должностных лиц в целях повышения самостоятельности регионов Индонезии и усиления ответственности региональных органов власти перед их избирателями. |
In the past 3 years, 18 new heads have been appointed to the aforementioned positions mostly young, educated, promising individuals who enjoy authority among their colleagues. |
За последние три года на вышеуказанные должности были назначены 18 новых руководителей, главным образом из числа молодых, хорошо образованных и перспективных людей, пользующихся авторитетом среди коллег по работе. |
A series of 5 questions was asked of the executive heads and a more detailed set of 19 questions was asked of human resources directors. |
Вниманию административных руководителей был предложен перечень из пяти вопросов, а директорам кадровых служб - более подробный перечень из 19 вопросов. |
Letters from the executive heads expressing concerns about rising staff costs were mentioned, as well as their requests that the Commission study the impact of its recommendations prior to recommending any increases in compensation. |
Было упомянуто о письмах административных руководителей, в которых выражалась озабоченность по поводу роста расходов по персоналу, а также об их просьбах в адрес Комиссии анализировать последствия выполнения ее рекомендаций до вынесения рекомендаций о любых увеличениях размеров вознаграждения. |
The Co-Chair of the Human Resources Network stated that the subject was important to executive heads as well as human resources directors, as the actions proposed by the Commission secretariat would have an immediate impact on managing human resources within the organizations. |
Сопредседатель Сети по вопросам людских ресурсов отметил, что этот вопрос является важным как для административных руководителей, так и для директоров кадровых служб, поскольку меры, предлагаемые секретариатом КМГС, окажут непосредственное влияние на управление людскими ресурсами в организациях. |
These were the training course for heads and deputies of individual riot police units and the training courses for police officers of territorial riot police departments. |
Первые курсы были предназначены для руководителей отдельных отрядов полиции особого назначения и их заместителей, а вторые - для сотрудников территориальных управлений полиции особого назначения. |
Since 1 July 2011, a total of 31 of the 79 State employees have been women, and of the three heads and Deputy Ombudsman, one has been a woman. |
По состоянию на 1 июля 2011 года из 79 государственных служащих 31 женщина, из 3 руководителей, заместитель Омбудсмена КР - 1 женщина. |
As a result of changes in the government agency structure the total number of agency heads appointed by the Government has decreased from 204 in 2012 to 198 in 2013. |
В результате изменений в структуре государственных учреждений общее число руководителей таких учреждений, назначенных правительством, сократилось с 204 в 2012 году до 198 в 2013 году. |
The Commission therefore considered that executive heads should discuss performance management and should enlist the High-level Committee on Management to make it a priority on the agenda of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. |
В связи с этим комиссия придерживается того мнения, что административные руководители должны обсудить вопрос об управлении служебной деятельностью и заручиться поддержкой Комитета высокого уровня по вопросам управления в целях обеспечения уделения этому вопросу приоритетного внимания в рамках повестки дня Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций. |
The UNCTAD secretariat and several other entities have been advocating for a reasonably decentralized approach that would be compatible with the ultimate accountability of department heads, such as the Secretary-General of UNCTAD, to deliver the approved programme of work. |
Секретариат ЮНКТАД и ряд других учреждений выступают за разумно децентрализованный подход, который был бы совместим с ответственностью, ложащейся в конечном счете на руководителей подразделений, например на Генерального секретаря ЮНКТАД, за осуществление утвержденной программы работы. |
Department heads submit to the Secretary-General a senior management compact, which includes, in addition to programmatic and financial objectives, specific human resources objectives and targets agreed upon by the department head and the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. |
Руководители департаментов представляют Генеральному секретарю компакт старших руководителей, в котором, помимо целей программной и финансовой деятельности, сформулированы конкретные цели и целевые показатели в области управления людскими ресурсами, согласованные руководителем департамента и помощником Генерального секретаря по людским ресурсам. |