Английский - русский
Перевод слова Heads
Вариант перевода Руководителей

Примеры в контексте "Heads - Руководителей"

Примеры: Heads - Руководителей
The expanded theme group on AIDS composing government representatives, UN agency heads, diplomats from donor countries and representatives from national and international NGOs has endorsed a joint programme on HIV/AIDS in Myanmar for 2003-2005. Расширенная тематическая группа по СПИДу в составе представителей государственных органов, руководителей учреждений Организации Объединенных Наций, дипломатов из стран-доноров и представителей национальных и международных неправительственных организаций одобрила совместную программу по ВИЧ/СПИДу в Мьянме на 2003 - 2005 годы.
At the level of the department heads, coordination was ensured by the Executive Committee for Peace and Security, which had been established as part of the Secretary-General's reform efforts and which included the two Under-Secretaries-General concerned. На уровне руководителей департаментов координация обеспечивается Исполнительным комитетом по вопросам мира и безопасности, созданного в рамках деятельности Генерального секретаря по реформированию Организации и включающего соответствующих двух заместителей Генерального секретаря.
Annex I provides a more detailed description of the human resources action plans, the human resources planning sessions with the department heads, the skills inventory project and specific mechanisms for monitoring and accountability. В приложении I приводится более подробное описание планов действий в области людских ресурсов, совещаний по планированию людских ресурсов с участием руководителей департаментов, проекта создания базы данных о квалификации персонала и конкретных механизмов контроля и подотчетности.
There is not, and there should not be, any contradiction between the overriding responsibility of the Commission vis-à-vis the Assembly and the need that the Panel highlights for the Commission to be a proactive partner with the executive heads in the reform process. Нет и не должно быть никакого противоречия между главной обязанностью Комиссии перед Ассамблеей и необходимостью выполнения Комиссией, как подчеркивается Группой, роли инициативного партнера административных руководителей в рамках процесса реформы.
It should be viewed as an intelligent guide to NSO heads, containing accounts of experiences tried elsewhere, selected according to some general framework, annotated so as to bring out the factors influencing those experiences and by the degree to which they were successful. Его необходимо рассматривать в качестве познавательного руководства для руководителей НСУ, содержащего описание опробованных в других местах ситуаций, отобранных в соответствии с определенной общей системой, к которым составлены аннотации, с тем чтобы выявить факторы, повлиявшие на развитие этих ситуаций, и дать им оценку.
In the year 1999, there were 19 women working in the director level positions, 46 women in the deputy director positions and 236 women as division heads in the civil service. В 1999 году 19 женщин занимали должности уровня директоров, 46 женщин - уровня заместителей директоров и 236 женщин - уровня руководителей отделов в рамках гражданской службы.
Notes that the following measures, among others, could improve the selection process and conditions of service for executive heads in the organizations of the United Nations common system: отмечает, что следующие меры, среди прочего, могли бы привести к улучшению процесса отбора и условий службы административных руководителей в организациях общей системы Организации Объединенных Наций:
The majority of stakeholder survey respondents (82 per cent) and many interviewees expressed satisfaction with the Department's publications overall, and a majority of Member States and United Nations entity heads reported that the publications were somewhat or very important for key activities in their work. Большинство респондентов в рамках обследования заинтересованных сторон (82 процента) и многие из интервьюируемых выражали удовлетворение публикациями Департамента в целом, а большинство государств-членов и руководителей подразделений Организации Объединенных Наций заявили, что эти публикации в определенной мере или весьма важны для главных мероприятий в их деятельности.
ICN provides the competition agencies' heads and senior officers with a forum to discuss the operational mechanisms of competition agencies, recognizing that operational and organizational details can affect substantive outcomes. МСК служит для руководителей и старших должностных лиц органов по вопросам конкуренции форумом для обсуждения механизмов функционирования этих органов, поскольку результаты их работы во многом зависят от операционных и организационных деталей.
The Council also brings into play, under its aegis, policy makers from Governments, the executive heads, country teams and the agencies of the United Nations system with a view to enhancing the overall coordination and impact of operational activities of the system. Кроме того, под своей эгидой Совет задействует руководителей правительств, исполнительных глав, страновые группы и учреждения системы Организации Объединенных Наций в целях усиления общей координации и отдачи оперативной деятельности системы.
It should be mentioned that an effort at decentralization had been made in the 1970s but had had to be discontinued because department heads had no longer had the time to devote to the effective management of programme activities per se. Уместно напомнить, что в 70-е годы в Секретариате уже проводилась децентрализация кадровой службы, которая, однако, оказалась безуспешной и от которой следует отказаться с учетом того, что у руководителей подразделений просто не оставалось достаточного времени для реального и эффективного управления самими программами.
On becoming an independent State, the Government of Timor-Leste formally established the instruments of government, including the appointment of ministers of state, department heads and senior administrative management staff in 18 ministries После обретения государством независимости правительство Тимора-Лешти официально учредило управленческие механизмы, в том числе механизмы назначения государственных министров, руководителей департаментов и старших административных сотрудников в 18 министерствах
Executive heads can send a strong signal of their high regard for the ethics function and its importance in the hierarchy of the organization by making the head of the ethics office a member of the senior management group - providing "a seat at the table". Исполнительные главы могут наглядно продемонстрировать свое большое уважение к функциональному звену по вопросам этики и его важное значение в иерархии организации, введя руководителя подразделения по вопросам этики в состав группы старших руководителей, т.е. предоставив ему право голоса.
Executive heads should ensure that the head of the ethics office in their respective organizations is a member of the senior management group and participates in all of its meetings, and should promulgate an administrative instrument to that effect. Исполнительным главам следует обеспечить включение руководителей подразделений по вопросам этики их соответствующих организаций в состав группы старшего руководства и их участие во всех совещаниях такой группы, а также следует издать административную инструкцию на этот счет.
Although executive heads meet with their senior management group, it was rare for some of them to meet with all staff members in a town hall format or through video conferences with the field. Хотя исполнительные главы встречаются с группой руководителей старшего звена, некоторые из них редко проводят встречи со всеми сотрудниками в формате общего собрания или с помощью видеоконференций с сотрудниками на местах.
The original composition of the working group as agreed by the Board was changed with the replacement of one representative of the executive heads group and one representative of the participants group. Первоначальный состав рабочей группы, согласованный Правлением, был изменен в связи с заменой одного представителя от группы административных руководителей и одного представителя от группы участников.
The Board, therefore, endorsed the adoption of disclosure policies, respecting the management prerogatives of executive heads and subject to conditions and criteria to be defined within the context of an organizational policy and which should not be applied retrospectively. В этой связи Совет одобрил принятие руководящих принципов раскрытия информации, обеспечивающих соблюдение управленческих прерогатив административных руководителей и учитывающих условия и критерии, которые должны определяться в контексте организационной политики и не должны применяться ретроактивным образом.
Real names, business types, locations of the headquarters and branches, contact information (phone numbers and e-mail address) and real names of heads Подлинные названия, тип предприятия, местонахождение штаб-квартиры и филиалов, контактная информация (номера телефонов и адреса электронной почты) и подлинные имена руководителей
With respect to foundations, a meeting of about 20 heads and representatives of foundations from North America, Europe, the Middle East and Asia was held in Marrakech, Morocco, in February 2008. Что касается фондов, то в феврале 2008 года в Марракеше, Марокко, была проведена встреча, в которой приняли участие примерно 20 руководителей и представителей фондов из Северной Америки, Европы, Ближнего Востока и Азии.
If I can call an emergency meeting with the Sanctuary heads, then I can - Если я смогу созвать экстренное заседание руководителей Убежища, то смогу -
In the year 2001, the Lithuanian Police Training Centre together with the Lithuanian Public Police Bureau organized a four-day training for the heads and officials of detention centres and convoy divisions focusing on the topic "The application of international legislation on human rights in the police". В 2001 году Центр профессиональной подготовки полиции Литвы совместно с Бюро по связям с общественностью полиции Литвы организовали четырехдневный курс подготовки для руководителей и должностных лиц центров содержания под стражей и конвойных подразделений, сфокусированный на теме "Применение международного законодательства по правам человека в полиции".
In the case of the United Nations, the damage can be done to the image of the institution itself, to the Secretary-General, or to the images of the many different programmes that the system comprises, along with their executive heads. В случае Организации Объединенных Наций может быть причинен ущерб авторитету самого учреждения, Генерального секретаря или же авторитету множества различных программ, образующих систему, в том числе авторитету их руководителей.
It was evident from the comments by executive heads in that connection that there was a deep commitment to enhancing the performance and effectiveness of all staff in the common system through the introduction of viable performance management systems. Из замечаний административных руководителей в этой связи явствует, что существует глубокая приверженность делу повышения результатов служебной деятельности и эффективности работы всех сотрудников общей системы на основе внедрения действенных систем организации служебной деятельности.
On 12 June 1995, the head of the Cambodia office of the Centre for Human Rights informed the other heads about the Vienna Declaration and Programme of Action and the relevant provisions of the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. 12 июня 1995 года руководитель отделения Центра по правам человека в Камбодже проинформировал других руководителей о Венской декларации и Программе действий и соответствующих положениях резолюций Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека.
As regards clients placed under custody or residential training, the superintendent of the residential unit is responsible for the management and operation of the unit, assisted by an assistant superintendent and other unit heads. В отношении лиц, помещенных под стражу или в исправительные учреждения, суперинтендант исправительного подразделения отвечает за управление и деятельность данного подразделения, при поддержке помощника суперинтенданта и других руководителей данного подразделения.