Participants included 47 heads or representatives of civil society organizations, including international development NGOs; local government authorities; child-focused, youth and women's NGOs; consumer advocates; and human rights and child rights NGOs. |
В нем участвовало 47 руководителей или представителей организаций гражданского общества, включая международные НПО, занимающиеся вопросами развития; местные органы власти; НПО, специализирующиеся на детских, молодежных и женских проблемах; защитников прав потребителей; НПО, занимающиеся правами человека и правами ребенка. |
As in the case of small companies, women are under-represented among company heads, accounting for only 11 per cent of them: thus, women's representation among employees is three times what it is among company managers. |
Составляя ЗЗ процента наемного персонала, женщины, как и на малых предприятиях, слабо представлены среди руководителей таких предприятий: их всего 11 процентов; таким образом, их процентная доля среди наемных работников в три раза выше их же процентной доли среди руководителей предприятий. |
(a) A performance management plan for departmental heads focusing on planned programme and management objectives, expected standards of performance and a review of achievements; |
а) введение плана организации служебной деятельности для руководителей департаментов, уделяющего основное внимание запланированным целям в области программной деятельности и управления, ожидаемым производственным показателям и анализу достигнутых результатов; |
The framework of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa provided that opportunity in the context of United Nations reform and the agreement of agency heads to hold themselves mutually accountable for achieving results under the Special Initiative. |
Рамки Специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке предоставили такую возможность в контексте реформы Организации Объединенных Наций и при наличии согласия руководителей учреждений взять на себя взаимную ответственность за достижение результатов в рамках Специальной инициативы. |
For example, it might be desirable to hold special round-table discussions with the executive heads or to ensure that the reports of ACC were submitted to the Council along with some clear indication as to how the Council could respond to the work of ACC. |
Так, можно было бы организовать специальные круглые столы с участием административных руководителей или позаботиться, чтобы доклады АКК представлялись в Совет в такой форме, которая четко указывала бы на то, как Совет может прореагировать на работу АКК. |
Furthermore, the Management Performance Board should issue instructions to department heads to redress the geographical imbalance in the Secretariat, and all international Professional staff should be made subject to geographical distribution. |
Помимо этого Совету по служебной деятельности руководителей следует подготовить инструкции для глав департаментов в целях исправления географического дисбаланса в Секретариате, а все международные сотрудники категории специалистов должны подпадать под принцип географического распределения. |
Before introducing the mobility policy, the Secretariat said that it had received comments on the administrative issuances establishing the new staff selection system from staff representatives from seven duty stations and heads and chiefs of administration/ personnel from 23 offices and departments. |
Секретариат указал, что до введения в действие политики в области мобильности он получил замечания по административным инструкциям о создании новой системы отбора персонала от представителей персонала из семи мест службы и глав и руководителей административных/кадровых подразделений 23 управлений и департаментов. |
In the public sector, there is only 1 woman minister out of 10 ministers, 1 woman permanent secretary out of 9 permanent secretaries, 7 women out of 18 parliamentary committee heads, and only 2 women out of 30 chief executive officers in municipalities. |
В государственном секторе женщины занимают лишь одну должность из 10 должностей министров, одну из 9 должностей постоянных секретарей, 7 из 18 должностей руководителей парламентских комитетов и две из 30 должностей административных руководителей комитетов. |
(c) Coordinating the efforts of Department heads in the interpretation and implementation of policy guidelines set up by international conventions and the Government of Ethiopia with respect to children's rights, family and youth welfare; |
с) координация деятельности руководителей ведомств по разъяснению и осуществлению политики правительства Эфиопии и руководящих принципов, изложенных в международных конвенциях, в области защиты прав детей, повышения благосостояния семьи и молодежи; |
(a) Adopt as a general operating principle the practice of accepting the unanimous recommendations of these bodies, without prejudice to the authority of the executive heads in the discharge of their administrative responsibilities. |
а) Утвердить в качестве общего принципа работы практику приема единодушных рекомендаций этих органов без ущерба для полномочий руководителей организаций в области исполнения их административных обязанностей. |
Many of these videotapes are very private and exclusive to the United Nations; most of them involve Economic and Social Council heads and/or their meetings or are related to Economic and Social Council affairs. |
Многие из этих записей носят сугубо личный характер и касаются исключительно Организации Объединенных Наций; большинство из них касается руководителей Экономического и Социального Совета и/или проводимых ими заседаний или относятся к делам Экономического и Социального Совета. |
Representatives of agencies participating in the United Nations security management system are accountable to the Secretary-General through their executive heads, under the overall guidance of the United Nations Security Coordinator, for all matters related to the security of their personnel at the duty station. |
Представители учреждений, участвующих в системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций, подотчетны Генеральному секретарю через своих исполнительных руководителей, под общим руководством Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, по всем вопросам, связанным с безопасностью их сотрудников в местах службы. |
(b) The concerns of executive heads and staff that there should be no erosion in the entitlements of staff since this could negatively affect staff morale, organizational performance and recruitment; |
Ь) обеспокоенность административных руководителей и сотрудников относительно того, чтобы не произошло общего ухудшения материальных прав персонала, поскольку это может отрицательно сказаться на моральном духе сотрудников, деятельности организаций и найме персонала; |
There are three women deputy heads in peacekeeping missions: UNOMIG, the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo and the United Nations Verification Mission in Guatemala. |
Три женщины занимают пост заместителей руководителей миротворческих миссий: МООННГ, Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и Миссии Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале. |
In case of intervention in trade union activity, as well as in case of abuse with heads or members of trade unions, the provisions of the Labour Code envisage sanctions against the employer up to 50-fold of the minimum monthly wage. |
В случае вмешательства в деятельность профсоюзов, а также в случае злоупотребления со стороны руководителей или членов профсоюзов положениями Кодекса законов о труде предусматриваются штрафные санкции в отношении работодателей в размере до 50 минимальных окладов. |
Prior to the introduction of the mobility policy as part of the new staff selection system, comments on the administrative issuances establishing the new staff selection were received from staff representatives from seven duty station and heads and chiefs of administration/personnel from 23 offices and departments. |
До введения политики в области мобильности в качестве элемента новой системы отбора персонала замечания по административным документам, вводящим новый порядок отбора персонала, были получены от представителей персонала семи мест службы и руководителей и начальников администраций/кадровых служб 23 управлений и департаментов. |
The Director-General of the International Labour Organization, Juan Somavia, and the Director-General of the World Trade Organization, Pascal Lamy, have been entrusted with the task of leading the CEB review, seeking the full engagement of all executive heads. |
Генеральному директору Международной организации труда Хуану Сомавиа и Генеральному директору Всемирной торговой организации гну Паскалю Лами была поручена задача возглавить проведение обзора КСР, добиваясь всестороннего участия в нем всех руководителей. |
In comparison to 2005, the number of deputy heads constituted 12 persons, whereas, according to available information, in 2007, this number rose to 28 persons in 85 regions of Azerbaijan. |
По сравнению с 2005 годом, когда число заместителей руководителей составляло 12 человек, в 2007 году, согласно имеющейся информации, это число возросло до 28 человек в 85 регионах Азербайджана. |
(a) Be composed of 12 members, four representing ICSC, four representing the executive heads and four representing the two staff bodies; |
а) будет состоять из 12 членов: 4 члена, представляющие КМГС, 4 - представляющие административных руководителей, и 4 - представляющие два органа персонала; |
Prior to formal action by the Board on the proposal by the participants' representatives, the representatives of the governing bodies proposed an amendment to the text, which was supported by some representatives of the executive heads, to read as follows: |
До принятия Правлением официального решения по предложению представителей участников представители руководящих органов предложили поправку к тексту, которую поддержали некоторые представители административных руководителей и которая гласит: |
(a) Preparation by programme managers of yearly human resources action plans for each department, including organizational objectives and goals for all department heads, which are discussed with the Office for Human Resources Management and jointly agreed upon. |
а) подготовку руководителями программ годовых планов действий в области людских ресурсов для каждого департамента, включая постановку для руководителей всех департаментов организационных целей и задач, которые обсуждаются и согласуются с Управлением людских ресурсов. |
Obtain a commitment from agency executive heads to allocate part of their core budgets for Special Initiative activities and to strengthen the capacity of the Special Initiative secretariat in order that it may perform at the minimum its basic functions; |
заручиться готовностью административных руководителей учреждений выделять часть ресурсов из своих основных бюджетов на деятельность в рамках Специальной инициативы и укреплять потенциал секретариата Специальной инициативы для обеспечения выполнения им как минимум основных функций; |
The renewal of inter-agency structures and collaborative working practices towards greater overall effectiveness and impact remains a principal objective of the Executive Heads members of CEB. |
Реориентация межучрежденческих структур и методов совместной работы на достижение большей эффективности и результатов по-прежнему является основной целью административных руководителей - членов КСР. |
In the Caribbean, the Caribbean Council of Forensic Laboratory Heads was established to provide guidance on forensic matters. |
В Карибском бассейне был учрежден Карибский совет руководителей су-дебно - медицинских лабораторий для осуществления руководства деятельностью, связанной с судебно - медицинской экспертизой. |
The importance the executive heads attached to this subject was reflected in a statement that the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) had recently adopted for transmission to the Commission at its fifty-eighth session (spring 2004): |
Важное значение, придаваемое административными руководителями этому вопросу, было отражено в одном из заявлений Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР), недавно принятом им для препровождения Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии (весна 2004 года): |