Английский - русский
Перевод слова Havana
Вариант перевода Гаване

Примеры в контексте "Havana - Гаване"

Примеры: Havana - Гаване
The initial goal of the Contingent, which was established in Havana in August 2005, was to help people in New Orleans affected by Hurricane Katrina. Первоначальной задачей этой Группы, учрежденной в Гаване в августе 2005 года, было оказание помощи населению Нового Орлеана, пострадавшего от урагана «Катрина».
Cuba's position can clearly be seen in the security enjoyed by foreign embassies based in Havana and their diplomatic personnel, a fact that is recognized by all, including the Government of the United States itself. В позиции Кубы в связи с этим можно ясно убедиться, обратив внимание на безопасность, которой пользуются расположенные в Гаване иностранные посольства и их дипломатические сотрудники, - и это факт, пользующийся всеобщим признанием, в том числе и правительства самих Соединенных Штатов.
Contact phone numbers and records found in the captain's notes led the Panel to conclude that embassy officials in Havana were engaged in making arrangements for the shipment of the consignment of arms and related materiel, including the payment methods. Номера контактных телефонов и записи, обнаруженные в записной книжке капитана, подвели Группу к выводу о том, что представители посольства в Гаване участвовали в организации отправки груза оружия и связанных с ним материальных средств, включая достижение договоренности о способах платежа.
The Malvinas Solidarity Groups of the Central American and Caribbean countries met for the first time on 12 and 13 September 2013 in Havana, Republic of Cuba. 12 и 13 сентября 2013 года в Гаване, Республика Куба, прошло первое совещание представителей групп солидарности стран Центральной Америки и Карибского бассейна в вопросе о Мальвинских островах.
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars. В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин -
His current dream is to travel to Cuba to discuss in person with Fidel the establishment of a permanent AP office in Havana, similar to the CNN office there. Его нынешняя мечта - это поездка на Кубу, с тем чтобы лично поговорить с Фиделем о создании постоянного представительства АП в Гаване, аналогичного представительству, которое имеет Си-Эн-Эн.
At its last meeting in September, the Advisory Body had also approved the next regional course for the Latin American and Caribbean region, which would take place in Havana, Cuba, in February-March 2005. На своем последнем совещании в сентябре Консультативный орган также утвердил проведение следующих региональных курсов для региона стран Латинской Америки и Карибского бассейна, которые состоятся в Гаване, Куба, в феврале-марте 2005 года.
The course in Havana, Cuba, in February-March 2005 would be the last course organized with funds from the Development Account. Курсы, которые состоятся в феврале-марте 2005 года в Гаване, Куба, будут в последний раз организовываться за счет средств Счета развития.
Accordingly, the visa application for the President and his delegation had been presented to the relevant office of the United States in Havana on 15 June 2005, two months ahead of the opening of the Conference. Исходя из этого, заявления на визу от Председателя и членов его делегации были направлены в соответствующие ведомства Соединенных Штатов в Гаване 15 июня 2005 года, т.е. за два месяца до открытия Конференции.
During the period under examination, only 11 visas for cultural activities were granted for five exchange projects, out of a total of 106 applications to the United States Interests Section in Havana. В течение рассматриваемого периода в сфере культурных связей было выдано лишь 11 виз для поездок в Соединенные Штаты по пяти проектам обмена в ответ на в общей сложности 106 обращений в Секцию, представляющую интересы США в Гаване.
In addition, the final document adopted by the Non-Aligned Movement at its meeting in Havana last September also called for terminating the mandate of the mission. Помимо этого, призыв к аннулированию мандата Комиссии содержится и в заключительном документе, принятом Движением неприсоединения в ходе его состоявшегося в сентябре текущего года совещания в Гаване.
I am confident that my positive meeting with Prime Minister Manmohan Singh in Havana will help to carry the peace process forward, which is vital for the future of both countries and for peace in South Asia and beyond. Я уверен, что моя позитивная встреча с премьер-министром Манмоханом Сингхом в Гаване поможет обеспечить развитие мирного процесса, который жизненно важен для будущего двух стран и для мира в Южной Азии и за ее пределами.
Today I speak on behalf of the Movement's Chairman, President Fidel Castro, fulfilling our obligation to inform the Assembly of the main decisions agreed at the summit conference in Havana. Сегодня я выступаю от имени председателя этого движения президента Фиделя Кастро, выполняя, таким образом, наше обязательство по информированию Ассамблеи об основных решениях, которые были согласованы в Гаване в ходе этой конференции высокого уровня.
The Non-Aligned Movement reiterates its long-standing principled position on disarmament and international security, as contained in the final document of the fourteenth Summit of the Movement, held at Havana from 11 to 16 September 2006. Движение неприсоединения вновь подтверждает свою давнюю принципиальную позицию по разоружению и международной безопасности, содержащуюся в заключительном документе четырнадцатой Конференции глав государств и правительств Движения неприсоединившихся стран, состоявшейся в Гаване 11 - 16 сентября 2006 года.
That is the spirit that animates the claims of the Non-Aligned Movement - of which Morocco is a member - as reflected in the Final Document adopted in Havana on 16 September. Именно таким духом проникнуты заявления Движения неприсоединения, членом которого является Марокко, что отражено в Заключительном документе, принятом в Гаване 16 сентября.
I also take this opportunity to once again express our utmost appreciation to the Heads of State or Government of the Non-Aligned Movement for their support for my country's peaceful nuclear programme, contained in the statement issued at the Havana Summit in September this year. Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью, чтобы вновь выразить нашу глубокую благодарность главам государств и правительств Движения неприсоединения за их поддержку мирной ядерной программы моей страны, выраженную в заявлении, которое было принято на саммите в Гаване в сентябре текущего года.
More than four months after they submitted the applications, despite numerous requests from the Ministry of Foreign Affairs for an answer, the authorities at the United States Interests Section in Havana have officially reported that both women's application have again been denied. По прошествии более четырех месяцев с момента подачи заявления с просьбой выдать им визы, несмотря на неоднократные запросы министерства иностранных дел Секция интересов Соединенных Штатов в Гаване официально сообщила, что женщинам вновь отказано в визах.
It was suggested that reference to South-South cooperation and to the outcome of the Havana Summit be carefully articulated under the strategy, expected accomplishments and indicators of achievement. Было предложено более тщательно сформулировать ссылки на сотрудничество Юг-Юг и на итоги Встречи на высшем уровне в Гаване в разделах Стратегия, Ожидаемые результаты и Показатели достижения результатов.
As of August 2016, TVA Airports was in negotiation with the Cuban government to create a consortium along with the French company Bouygues for the expansion and management of La Havana's José Martí International Airport. По состоянию на август 2016 года, TVA вела переговоры с кубинским правительством о создании консорциума - вместе с французской компанией Bouygues - для расширения и управления Международным аэропортом Хосе Марти в Гаване.
Finally, the embargo affects the provision of visas for UNDP officials in Havana, who must travel to headquarters in New York for training or other United Nations events. Наконец, блокада сказывается и на выдаче виз находящимся в Гаване сотрудникам ПРООН, которые должны совершать поездки в штаб-квартиру в Нью-Йорке для обучения и участия в других проводимых Организацией Объединенных Наций мероприятиях.
She was built in Havana in 1794 to designs by Romero Landa and launched on 28 January 1794. Был построен в Гаване в 1794 году по чертежам Хосе Ромеро и Ланда и спущен на воду 28 января 1794.
Havana Film Festival: Best Screenplay, Marcelo Piñeyro; Grand Coral - Third Prize, Marcelo Piñeyro; 2003. Фестиваль кино в Гаване: Лучший сценарий, Марсело Пиньейро; Большой Корал - Третий приз, Марсело Пиньейро; 2003.
Tours of the United States, Canada, Central America, and Europe; seasons in Paris, London, Mexico City, Barcelona, Havana, Montreal, and New York. Гастроли по США, Канаде, Центральной Америке и Европе; сезоны в Париже, Лондоне, Мехико, Барселоне, Гаване, Монреале, Нью-Йорке.
The selected design includes an enclosed observation deck on the top floor, the highest point in Havana, accessible by elevator which gives commanding views over the city in all directions. Выбранный проект включает в себя закрытую смотровую площадку на верхнем этаже, самую высокую точку в Гаване, куда можно подняться на лифте, с которого открывается великолепный вид на город во всех направлениях.
"Everyone, this lady makes the best fried malanga in all of Havana." "Слушайте все, эта женщина готовит лучшие жаренные маланги во всей Гаване!"