| I was invited to a symposium on forensic pathology in Havana. | Я был приглашёл на симпозиум по судебной паталогоанатомии в Гаване. | 
| I have a bill of sale, issued in Havana for the purchase of slaves. | У меня есть расписка о купле-продаже, выписанная в Гаване, касательно этих рабов. | 
| Guillermo was born in Havana on 1 August 1946. | Он родился в Гаване 1 августа 1946 года. | 
| She initially achieved recognition in Cuba for her dancing ability, becoming a sensation at Cuba's National Theatre in Havana. | Добилась признания на родине благодаря танцевальным способностям, став сенсацией Кубинского Национального театра в Гаване. | 
| A couple places here in Havana. | В паре-тройке местах здесь в Гаване. | 
| Six months later she turns up in Havana. | Через 6 месяцев она появилась в Гаване. | 
| That tired, old rumba you learned in Havana before the revolution is not dancing. | Эта тухлая румба, которую ты разучил в Гаване перед революцией, - не танец. | 
| And we'll open the restaurant in Havana. | Мы откроем с ним таверну в Гаване. | 
| They were released and remained in Havana awaiting a final decision on appeal. | Осужденные были освобождены и находились в Гаване в ожидании приговора суда второй инстанции. | 
| In every case this has been officially communicated to the United States interests section in Havana. | О каждом таком случае официально сообщалось отделу, представляющему интересы Соединенных Штатов, в Гаване. | 
| WFTU has regional offices in New Delhi, Damascus, Dakar and Havana. | ВФПС имеет региональные отделения в Дели, Дамаске, Дакаре и Гаване. | 
| The first SPAW Meeting was convened in Havana on 24 and 25 September 2001. | Первое совещание в рамках СПАВ было созвано в Гаване 24-25 сентября 2001 года. | 
| The participation of the representative of the United Kingdom at the Regional Seminars in Havana and Nadi had been a positive sign. | Позитивным свидетельством такого сотрудничества стало участие представителя Соединенного Королевства в региональных семинарах в Гаване и Нади. | 
| On Communists and dictators like those in Havana, I say "never trust, always verify". | Применительно к коммунистам и диктаторам, подобным тем, которые находятся в Гаване, я сказал бы «никогда не доверяй и всегда проверяй». | 
| We very much welcome the active dialogue that African leaders have pursued with President Al-Bashir over the past couple of days in Havana. | Мы от всей души приветствуем активный диалог, который африканские лидеры ведут с президентом Аль-Баширом в течение последних нескольких дней в Гаване. | 
| Other aspects studied were the manifestations of solar variability according to climatic parameters recorded in Havana. | В рамках других исследований изучалась связь регистрируемых в Гаване климатических параметров с изменениями солнечной активности. | 
| At the Non-Aligned Movement Summit in Havana last autumn, heads of State confirmed that the issues of nuclear disarmament are of a high priority. | На Саммите Движения неприсоединения в Гаване прошлой осенью главы государств подтвердили, что вопросы ядерного разоружения имеют первостепенное значение. | 
| This paragraph remains pending and will be referred to the XIV NAM Summit in Havana in September 2006. | Этот пункт остается незавершенным и будет передан на рассмотрение четырнадцатого саммита Движения неприсоединившихся стран в Гаване в сентябре 2006 года. | 
| A representative of the United Kingdom attended the regional seminar of the Special Committee in Havana in 2001. | Представитель Соединенного Королевства участвовал в 2001 году в работе Регионального семинара Специального комитета в Гаване. | 
| The second Agribusiness Exhibition is planned for January 2004 in Havana. | Вторую агропромышленную выставку планируется провести в Гаване в январе 2004 года. | 
| Signed in Havana on 20 February 1928; (c) Venezuela and various other States - Inter-American Convention on Extradition. | Подписана в Гаване 20 февраля 1928 года; с) Венесуэла и ряд государств - Межамериканская конвенция об экстрадиции. | 
| In Havana, a number of aircraft were destroyed and installations and housing damaged. | В Гаване были уничтожены несколько самолетов, повреждены сооружения и жилые здания. | 
| Finally, he reiterated his Government's offer to host the regional seminar on decolonization in Havana. | В заключение он вновь подтверждает предложение своего правительства провести региональный семинар по деколонизации в Гаване. | 
| The majority of administering Powers were currently collaborating with the Committee and had, in particular, attended the regional seminar in Havana. | Большинство управляющих держав сотрудничают сейчас с Комитетом; в частности, они присутствовали на региональном семинаре в Гаване. | 
| The Seminar was held at Havana from 23 to 25 May 2001. | Семинар проходил в Гаване с 23 по 25 мая 2001 года. |