| All these agencies work the same, if it's Washington or Havana. | Эти конторы работают одинаково, что в Вашингтоне, что в Гаване. | 
| Most were honest, including my dad, who decided he'd rather drive a cab here than practice medicine in Havana. | Большинство, как и мой отец, были честными, потому он и решил, что лучше водить такси здесь, чем быть врачом в Гаване. | 
| Rights, Havana, 7-10 November 1995 | состоялась в Гаване 7-10 ноября 1995 года | 
| The third conference in Havana decided on the establishment of a regional coordinating mechanism for the implementation of the CCD. | с) Третья конференция в Гаване приняла решение создать региональный координационный механизм для осуществления КБО. | 
| 1987-1989: Embassy Secretary and First Consul, Embassy of Argentina in Havana | 1987-1989 годы секретарь посольства и консул первого класса, посольство Аргентины в Гаване | 
| The United States Government would not give the United States Greco-Roman wrestling team permission to travel to Cuba in order to train in Havana. | Американское правительство не разрешило американской команде по классической борьбе выехать на Кубу для тренировки в Гаване. | 
| In this connection it is recommended that the working group should convene a meeting at Havana to work out modalities for developing a science plan. | В этой связи рабочей группе рекомендуется собраться на совещании в Гаване для выработки условий разработки научного плана. | 
| It is claimed that these persons were accused of participating in conspiracies with James Cason, director of the United States Government Interests Section in Havana. | Утверждается, что указанные выше лица обвиняются в участии в заговоре с Джеймсом Кейсоном, директором Отдела правительственных интересов Соединенных Штатов Америки в Гаване. | 
| The main mission of the UNESCO office in Havana is to promote and contribute to the cultural development and integration of the region. | Основная задача отделения ЮНЕСКО в Гаване заключается в содействии и укреплении культурного развития и интеграции региона. | 
| I would, however, like to mention in passing President Raúl Castro, who was with us in Havana. | Я хотел бы, однако, мимоходом упомянуть президента Рауля Кастро, который был с нами в Гаване. | 
| The representative of the United Kingdom participated for the first time in the Caribbean regional seminar held at Havana, Cuba, from 23 to 25 May 2001. | Представитель Соединенного Королевства впервые принял участие в работе Карибского регионального семинара, состоявшегося в Гаване, Куба, 23-25 мая 2001 года. | 
| On 28 February 1961 a terrorist attack was carried out on the Nobel Academy in Havana, leaving nine students and a professor injured and causing considerable material damage. | 28 февраля 1961 года было совершено террористическое нападение на Нобелевскую академию в Гаване, в результате которого были ранены девять студентов и одна преподавательница, причинен значительный материальный ущерб. | 
| The Department also provided daily coverage of the proceedings of the Caribbean regional seminar organized by the Special Committee at Havana from 23 to 25 May 2001. | Департамент также обеспечил ежедневное освещение хода работы Карибского регионального семинара, организованного Специальным комитетом и проведенного в Гаване 23 - 25 мая 2001 года. | 
| The representatives of France and Portugal had also attended meetings and an official representative of the United Kingdom had taken part in the work of the Seminar in Havana. | Представители Франции и Португалии также присутствовали на его заседаниях, а официальный представитель Соединенного Королевства участвовал в работе семинара в Гаване. | 
| In 1975, the Infanta cinema, also in Havana, was sabotaged and totally destroyed by fire. | В 1975 году также в Гаване в результате диверсии произошли пожар и полное разрушение кинотеатра "Инфанта". | 
| In the regional editions of Mauritius, Hanoi and Havana, alumni played an influential role in providing support and contacts in their Governments, universities and research institutions. | В ходе региональных курсов на Маврикии и в Ханое и Гаване слушатели играли весомую роль в оказании поддержки и поддержании контактов с их правительствами, университетами и научно-исследовательскими учреждениями. | 
| Tanzania fully supports the programme of action adopted last April in Havana, Cuba, at the South Summit. | Танзания всецело поддерживает программу действий, принятую в апреле текущего года в Гаване, Куба, на совещании глав государств и правительств стран Юга. | 
| Even before the conference on financing for development, we shall meet in Havana, Cuba, next year for the first ever South summit. | Еще до проведения конференции по финансированию развития мы соберемся в Гаване, Куба, в следующем году в рамках первого в истории саммита стран Юга. | 
| In Havana we hope to have in attendance our developed partners, which significantly, are usually present at all of our important deliberations as observers. | Мы надеемся, что в Гаване будут присутствовать наши партнеры по развитию, которые обычно присутствуют на всех наших важных форумах в качестве наблюдателей. | 
| Kenya looks forward to the convening of the first South-South summit in Havana, Cuba, in April next year. | Кения с интересом ждет созыва первой Встречи на высшем уровне Юг-Юг в Гаване, Куба, в апреле следующего года. | 
| Other important decisions were taken by the Committee on Science and Technology which held its sixth session in Havana, from 26 to 28 August 2003. | Важные решения были также приняты Комитетом по науке и технике, проведшим свою шестую сессию в Гаване 26 - 28 августа 2003 года. | 
| On 29 March 2002 he was moved to Valle Grande prison in Havana. | 29 марта 2002 года он был препровожден в тюрьму "Валье-Гранде" в Гаване. | 
| The organization has participated in multiple activities coordinated by UNEP, FAO and UNESCO, and has collaborated with the UNDP office in Havana. | Фонд принимает участие в многочисленных мероприятиях, координируемых ЮНЕП, ФАО и ЮНЕСКО, и сотрудничает с отделением ПРООН в Гаване. | 
| The organization has been working in close cooperation with the UNDP regional office in Havana on the following projects: | Фонд работает в тесном сотрудничестве с региональным отделением ПРООН в Гаване по следующим проектам: | 
| Transfer of environmentally sound technologies for cleaner management of municipal solid waste in Havana City | Передача экологически рациональных технологий для обеспечения более эффективной утилизации твердых муниципальных отходов в Гаване |