Английский - русский
Перевод слова Havana
Вариант перевода Гаване

Примеры в контексте "Havana - Гаване"

Примеры: Havana - Гаване
To protect European corporations' profits from their Havana hotels, the Union will cease inviting open-minded people to EU embassies, and we will deduce who they are from the expression on the face of the dictator and his associates. Ради доходов европейских компаний от отелей в Гаване, ЕС прекратит приглашать свободомыслящих людей в посольства своих стран, и мы должны будем определять «персон нон грата» по выражению лиц диктатора и его соратников.
In September 2008, Solomon Islands' foreign minister William Haomae attended the first Cuba-Pacific Islands ministerial meeting in Havana, aimed at "strengthening cooperation", notably in coping with the impact of climate change. В сентябре 2008 года правительство Папуа - Новой Гвинеи организовало первую встречу министров Кубы и тихоокеанских островов в Гаване, направленную на «укрепление сотрудничества» между Кубой и тихоокеанскими островными странами, в частности в борьбе с последствиями изменения климата.
In September 2008, Solomons' Foreign Minister William Haomae attended a multilateral Cuba-Pacific summit in Havana, during which participants discussed "strengthening co-operation in health, sports and education". Представитель Вануату принял участие в многосторонней Кубино-Тихоокеанской встрече на уровне министров в Гаване в сентябре 2008 года, на которой обсуждались вопросы «укрепления сотрудничества в области здравоохранения, спорта и образования».
Cuba has sufficient evidence that this organization made plans to dynamite high-tension towers in Havana, to sabotage the Cienfuegos oil refinery and to carry out attempts on the lives of the main Cuban leaders, among other actions. У Кубы имеется достаточно доказательств того, что эта организация среди прочего планировала взрывы опор высоковольтных ЛЭП в Гаване, саботаж на нефтеперерабатывающем заводе в Сьенфуэгос и организацию покушений на жизнь высших кубинских руководителей.
Cuba's protest was perplexing, particularly in view of the large sign in plain view of the United States Office in Havana expressing derogatory views against the United States. Протест Кубы вызывает удивление, особенно с учетом того, что прямо перед отделением Соединенных Штатов в Гаване установлен огромный транспарант с порочащим Соединенные Штаты содержанием.
On the latter occasion, which took place in Havana, the State Security Department allegedly warned him that if he ever entered the capital again he would be prosecuted for disobeying the authorities, and he was subsequently banished to his home province. В этом последнем случае, имевшем место в Гаване, Департамент государственной безопасности предупредил его о том, что если он вернется в столицу, то предстанет перед судом за неповиновение властям; затем он был выслан в провинцию, из которой прибыл.
If anything, the situation has worsened in recent months as the Government has cracked down on dissidents and human rights activists following a major expression of anti-Government feeling in Havana in August. Можно даже сказать, что за последние месяцы ситуация ухудшилась, т.к. правительство предприняло наступление на диссидентов и активистов в области прав человека после известного антиправительственного выступления в Гаване в августе с.г.
I would refer also to the South Summit of developing countries, held at Havana, which unequivocally rejected the imposition of any law with extraterritorial effects and of other coercive economic measures. Я также хочу сослаться на Встречу на высшем уровне стран Юга, проходившую в Гаване, которая категорически отвергла введение любого закона, имеющего экстерриториальные последствия, а также другие меры принуждения для оказания экономического давления.
Let me mention here that a key decision of the Group of 77 summit in Havana was the establishment of a South-South health delivery programme to support medical services in many of the poorer member countries. В этой связи я хотел бы отметить, что одним из важнейших решений встречи на высшем уровне Группы 77, которая проходила в Гаване, стала разработка программы в области здравоохранения стран по линии Юг-Юг в целях содействия развитию медицинской сферы во многих беднейших государствах-членах Группы.
In this respect, we were delighted by the successful convening of the GENTOVIDA '99 event, which concluded last Friday in Havana and included the third Latin American congress of the International Association of Gerontology and the second Ibero-American meeting of older persons. В этой связи мы с большим удовлетворением восприняли успешное проведение мероприятия ГЕНТОВИДА-99, которое завершилось в пятницу на прошлой неделе в Гаване и в рамках которого проходил третий конгресс латиноамериканских государств Международной ассоциации геронтологов и второе Иберо-американское совещание пожилых людей.
Under an environmental protection project to clean up the Almendares river basin in Havana, a contract was signed with the Italian company ESSE I SRL to acquire nine mini front-end loaders. В рамках проекта в области охраны окружающей среды, озаглавленного «Возрождение бассейна реки Альмендарес» в Гаване с итальянской фирмой ESSE.I SRL был подписан договор на закупку 10 фронтальных минипогрузчиков.
The press conference drew attention to the murky relations between anti-Cuban terrorism in Miami, United States diplomats accredited to Havana, and mercenary groups active in our country. В этом выступлении была представлена информация о тайных отношениях между антикубинскими террористами в Майами и аккредитованными в Гаване американскими дипломатами и группами наемников, которые действуют в нашей стране.
Since January 1 was a Sunday, the recently received U.S. Stamps overprinted for use in Cuba did not go on sale in Havana until Monday, January 2. Поскольку 1 января 1899 года выпало на воскресенье, только что полученные почтовые марки США с надпечаткой для обращения на Кубе поступили в продажу в Гаване лишь в понедельник, 2 января.
The Regalías El Cuño cigar warehouse on the corner of Clavel and Mercado streets, Havana, was also attacked and one of its workers, Lázaro García, was killed. Также было совершено нападение на табачный склад "Регалияс Эль Куньо", находившийся в Гаване на Клавель-и-Меркадо, в результате которого погиб работник Ласаро Гарсия.
Some were prevented from travelling to the capital, others in Havana were prevented from leaving their homes, and around 30 were detained by police and then released a few hours later or the following day. Некоторым запретили появляться в столице, другие не имели права покидать свои дома в Гаване. Около 30 человек были задержаны полицией и освобождены спустя несколько часов либо на следующий день.
We are most grateful for that analysis, as well as for the outcome of the South Summit of the Group of 77, which took place last April at Havana. Мы крайне признательны за этот анализ, а также за результаты встречи на высшем уровне Группы 77 - встречи стран Юга, которая состоялась апреле этого года в Гаване.
The Secretariat also participated at the "Tercer Taller Internacional de Comercio Electrónico de La Havana" coordinated by the Empresa de Gestión Informática y las Comunicaciones to lecture on UNCITRAL texts on e-commerce and their relevance to developing countries. Секретариат выступил с лекцией о текстах ЮНСИТРАЛ по электронной торговле и их актуальности для развивающихся стран в ходе третьего международного практикума по электронной торговле в Гаване, организованного Управлением информации и связей с общественностью.
The Foundation has been the sponsor of many sabotage operations and attacks against the Cuban people. CANF was the main source of financing for the bombing of hotels and other tourist sites in Havana in 1997. Этот фонд выступил спонсором многочисленных акций саботажа и террора против кубинского народа. НФАК обеспечил основное финансирование действий по установке бомб в отелях и других туристических объектах в Гаване в 1997 году.
Luis Clemente Faustino Posada Carriles, alias Ignacio Medina, alias Franco Rodríguez Mena recruited Otto René Rodríguez Llerena, a Salvadorian citizen who was a perpetrator of one of the attacks committed in Havana City and who had been arrested in Cuba. Луис Клименте Фаустино Посада Каррилес, он же Игнасио Медина, он же Франко Родригес Мена, завербовал сальвадорского гражданина Отто Рене Родригеса Льерену, совершившего одно из покушений в Гаване и задержанного на Кубе.
The Ministers stressed the importance of the full implementation of the Almaty Programme of Action and in this regard noted the convening of the First Summit Meeting of Landlocked Developing Countries on 14th September 2006 in Havana, the Republic of Cuba. Министры подчеркнули важность полного осуществления Алматинской программы действий и в этой связи отметили созыв в Гаване, Республика Куба, 14 сентября 2006 года первого саммита развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
In addition, a procedure had been established whereby visa applications submitted in Havana would be brought to the attention of the United States Mission in order to facilitate the timely issuance of visas. Кроме того, была разработана процедура, в соответствии с которой заявления о выдаче визы, поданные в Гаване, направляются в Представительство Соединенных Штатов с целью содействия своевременной выдаче виз.
In November 2013, the Government of Colombia announced the appointment of two women to its five-person team for peace talks with the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia in Havana, one of whom was specifically tasked with ensuring that gender issues were considered in the discussions. В ноябре 2013 года правительство Колумбии объявило о назначении в состав насчитывающей пять человек группы для проведения мирных переговоров с Революционными вооруженными силами Колумбии в Гаване двух женщин, одной из которых было конкретно поручено обеспечить гендерную составляющую этих переговоров.
[16] The interviews with the staff and the delivery of the course at Havana confirmed that on the question of the role of foreign direct investment in the development process there was a greater convergence between the GDS and DITE Divisions presentations than in the first editions. [20] Беседы с сотрудниками и проведение курса в Гаване подтвердили то, что по вопросу о роли прямых иностранных инвестиций в процессе развития учебные материалы ОГСР и ОИТП стали ближе друг к другу по сравнению с первыми сериями.
I made an ironic remark about the status he was attributing to the Interests Section in Havana, to which Dobbins responded good-humouredly, 'What we have there, while not an embassy, is much bigger than an embassy'. Я сделал ироническое замечание относительно ранга, который он присвоил Секции интересов в Гаване, и Доббинс добродушно ответил мне: «То, что мы имеем там, это не посольство, это нечто гораздо большее, чем посольство».
Sun Country Airlines began operating charter flights between New York's John F. Kennedy International Airport and Havana's José Martí International Airport in March 2015. Чартерные рейсы между Международным аэропортом им. Джона Кеннеди в Нью-Йорке и Международным аэропортом им. Хосе Марти в Гаване, управляемые Sun CountryAirlines, начали работать в марте 2015 года.