Английский - русский
Перевод слова Havana
Вариант перевода Гаване

Примеры в контексте "Havana - Гаване"

Примеры: Havana - Гаване
In this connection, official initiatives, such as the holding in Havana in April 1994 of the Conference on the Nation and Emigration, in which a large number of Cubans resident abroad participated, are positive, but vastly inadequate. В этой связи позитивны, однако в значительной степени недостаточны, официальные инициативы, такие, как проведение в Гаване в апреле 1994 года конференции под названием "Нация и эмиграция", в работе которой приняли участие многие кубинцы, проживающие за рубежом.
The Seventh Meeting of the Heads of National Drug Law Enforcement Agencies, Latin American and Caribbean region, held recently in Havana, had shown that it was essential that countries in the region should strengthen their political will to combat the problem. Седьмое Совещание руководителей национальных органов по борьбе против незаконного оборота наркотических средств стран Латинской Америки и Карибского бассейна (региональное совещание ХОНЛЕА), которое недавно состоялось в Гаване, подчеркнуло, что для борьбы с этим явлением необходимо активизировать политическую волю на уровне стран региона.
For the short term, initiatives include the organization of a first-ever donors' conference, held at Havana, to mobilize support for the water and sanitation sector. Что касается среднесрочной перспективы, то инициатива включает организацию конференции для первых доноров, которая состоится в Гаване, с целью мобилизации поддержки для секторов водоснабжения и санитарии.
Similar assistance was given to the Ibero-American Meeting on Culture and Development, held at Havana in November 1995, with 300 participants. Аналогичная помощь была предоставлена для проведения Иберо-американского совещания по вопросам культуры и развития, которое состоялось в Гаване в ноябре 1995 года с участием 300 человек;
It also informs the Secretary-General that the level of the Libyan diplomatic staff at Havana is the same as that prevailing when the Security Council adopted resolution 748 (1992). Кроме того, хотели бы также сообщить Генеральному секретарю о том, что численность ливийского дипломатического персонала в Гаване не изменилась по сравнению с моментом принятия резолюции 748 (1992) Совета Безопасности.
Her old boss at the law clinic in Little Havana said that she was dating someone local, someone you probably didn't approve of. Её бывший босс из консультации в Маленькой Гаване сказал, что она встречалась с кем-то местным, с кем-то, кого вы скорее всего не одобрили бы.
Long before the inception of the United Nations and the beginning of the cold war, overt and covert manipulation by successive United States administrations, through the embassy in Havana, had become institutionalized in a shameful spectacle that lasted more than half a century. Задолго до создания Организации Объединенных Наций и начала "холодной войны" явные и скрытые манипуляции со стороны сменяющих друг друга администраций Соединенных Штатов через посольство в Гаване приобрели институциональный характер в постыдном спектакле, который продолжался более полувека.
The Special Rapporteur also recommends that the Commission on Human Rights should condemn the recruitment, hiring, training and financing of mercenaries to carry out bomb attacks in Havana in 1997, in order to damage Cuba's tourist industry and thereby its economy. Специальный докладчик также рекомендует Комиссии по правам человека осудить вербовку, наём, обучение и финансирование наемников с целью организации взрывов в Гаване в 1997 году, для того чтобы нанести ущерб туристическому сектору Кубы и таким образом - экономике страны.
Seminar on Restrictive Business Practices organized by UNCTAD in Havana (Cuba) with the participation of competition experts from Chile and Venezuela. семинар по ограничительной деловой практике, организованный ЮНКТАД в Гаване (Куба) с участием экспертов по вопросам конкуренции из Чили и Венесуэлы.
Moreover, in forums such as the Seventh Meeting of Heads of National Drug Law Enforcement Agencies (HONLEA), which had just taken place in Havana, the CARICOM countries had succeeded in increasing their cooperation by sharing some of their scarce resources and exchanging information. С другой стороны, в ряде случаев - в качестве примера может служить седьмое Совещание глав национальных служб по борьбе с оборотом наркотиков, которое только что открылось в Гаване, - страны КАРИКОМ расширяют сотрудничество, объединяя свои скромные ресурсы и развивая обмен информацией.
The resumed talks on the question of migration in Havana should now be extended to resolve outstanding political and economic issues, whose persistence for so long has proved detrimental to the interests of the Cuban people. Сферу охвата возобновившихся в Гаване переговоров по вопросам миграции следует расширить и включить в нее вопросы, связанные с урегулированием остающихся нерешенными проблем в политической и экономической областях, сохранение которых на протяжении столь длительного времени нанесло ущерб интересам кубинского народа.
The programme of action adopted by the Group of 77 at the South Summit at Havana, Cuba, drew attention to the impact of globalization on all aspects of life. В Программе действий, принятой Группой 77 на Встрече на высшем уровне стран Юга в Гаване, обращается внимание на влияние глобализации на все аспекты жизни.
A global meeting of partners of the Sustainable Cities Programme and UN-Habitat's Localizing Agenda 21 Programme took place in Havana, Cuba, in June 2005. Глобальная встреча партнеров в рамках Программы устойчивых городов и Программы локализации Повестки дня на XXI век ООН-Хабитат состоялась в Гаване, Куба, в июне 2005 года.
Meeting at Havana from 27 August to 7 September 1990, the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders did in fact adopt the aforementioned principles, together with Guidelines on the Role of Prosecutors. На сессии в Гаване, состоявшейся с 27 августа по 7 сентября 1990 года, восьмой Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями принял вышеупомянутые принципы вместе с Руководящими принципами, касающимися роли лиц, осуществляющих судебное преследование.
It was further reported that an extensive police operation had been mounted in Havana at that time to prevent the organization of any commemorative activities by opposition groups. Кроме того, сообщалось о том, что в эти дни в Гаване было сконцентрировано большое количество полицейских во избежание организации оппозиционными группировками каких-либо мероприятий в ознаменование этого события.
Acknowledging this importance, the leaders of the South, when they met in Havana in April 2000, unanimously decided to place knowledge and technology at the centre of the development policies of their respective countries. Признавая эту важность, руководители стран Юга на своей встрече в Гаване в апреле 2000 года единогласно постановили уделить вопросам знаний, информации и технологии первостепенное внимание в стратегиях развития в своих соответствующих странах.
Two 15-minute features entitled "Globalization: key word in the community of poor nations reunited in Havana", in Spanish Два 15-минутных очерка на тему «Глобализация, ключевое слово в сообществе бедных стран, собравшихся в Гаване»; на испанском языке
ECLAC and UNEP convened the Preparatory Meeting of the Caribbean for the World Summit on Sustainable Development, which took place in Havana, Cuba, in June 2001. ЭКЛАК и ЮНЕП провели подготовительное совещание стран Карибского бассейна для Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которое проходило в Гаване, Куба, в июне 2001 года.
This is demonstrated by events such as the first United States food products fair that was organized last September in Havana; it contributed to moving Cuba from 228th place on the list of trade partners in that country to 42nd place. Это было продемонстрировано такими мероприятиями, как организованная в сентябре текущего года в Гаване первая выставка «Сельскохозяйственная продукция из Соединенных Штатов»; она способствовала перемещению Кубы с 228го места в списке торговых партнеров этой страны на 42е место.
In El Salvador, he investigated the existence of cells organized by Luis Posada Carriles, an agent of Cuban origin, which were very active in planning attacks against the Cuban Government and which had allegedly planned the attacks on tourist facilities in Havana and other cities. В первой стране он изучал вопрос о существовании групп, организованных агентом кубинского происхождения Луисом Посадой Каррилесом, которые принимали весьма активное участие в подготовке действий против правительства Кубы, и этот человек предположительно планировал нападение на туристические объекты в Гаване и других городах.
In September 2002, more than 280 United States companies and state agricultural representatives from 33 states participated in the United States Food and Agribusiness Exhibition in Havana. В сентябре 2002 года участниками сельскохозяйственной и агропромышленной выставки Соединенных Штатов в Гаване были свыше 280 американских компаний и представителей по вопросам сельского хозяйства из 33 штатов.
The National Women's Institute of Venezuela, on two separate occasions: March 2002 in Caracas and January 2003 in Havana. Национального института женщин Венесуэлы, дважды - в Каракасе в марте 2002 года и в Гаване в январе 2003 года.
The initiative, which has been duly supported by various forums, was recently endorsed by the South Summit, meeting in Havana, Cuba, from 12 to 14 April. Эта инициатива, которая встретила должную поддержку в ходе различных форумов, была недавно одобрена на Встрече на высшем уровне стран Юга, проходившей в Гаване, Куба, 12-14 апреля.
A national seminar on competition law and policy was held by UNCTAD in cooperation with the Government of Cuba in Havana in February 2001 with participation of representatives of various Cuban Ministries, Chambers of Commerce, enterprises, research institutes and universities. В феврале 2001 года ЮНКТАД в сотрудничестве с правительством Кубы организовала в Гаване национальный семинар по законодательству и политике в области конкуренции, участие в котором приняли представители различных министерств, торговых палат, предприятий, научно-исследовательских институтов и университетов Кубы.
The Ministers of the least developed countries also met in Havana on 14 April 2000 on the occasion of the South Summit. Министры наименее развитых стран встретились также 14 апреля 2000 года в Гаване по случаю Встречи на высшем уровне стран Юга.