Английский - русский
Перевод слова Havana

Перевод havana с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гаване (примеров 500)
The Havana South Summit and its plan of action gave us an impetus to push ahead in unity and solidarity for our common survival. Встреча на высшем уровне стран Юга в Гаване и принятый на ней план действий дали импульс движению по пути обеспечения единства и солидарности в интересах нашего общего выживания.
On the same date he also wrote to the Minister for Foreign Affairs of Panama concerning the detention in that country of Luis Posada Carriles, one of the alleged masterminds behind the bomb attacks against tourist facilities in Havana. Одновременно им было также направлено письмо на имя министра иностранных дел Панамы по поводу задержания в этой стране Луиса Посада Каррилеса, являющегося одним из предполагаемых организаторов взрывов на туристических объектах в Гаване.
I am confident that my positive meeting with Prime Minister Manmohan Singh in Havana will help to carry the peace process forward, which is vital for the future of both countries and for peace in South Asia and beyond. Я уверен, что моя позитивная встреча с премьер-министром Манмоханом Сингхом в Гаване поможет обеспечить развитие мирного процесса, который жизненно важен для будущего двух стран и для мира в Южной Азии и за ее пределами.
She was built in Havana in 1794 to designs by Romero Landa and launched on 28 January 1794. Был построен в Гаване в 1794 году по чертежам Хосе Ромеро и Ланда и спущен на воду 28 января 1794.
I told them that I had flown to Mexico after having learned of it in Havana and had had to overcome my fear that a bomb would explode. Я рассказал им о том, что после того, как я узнал о нем в Гаване, я полетел в Мексику и постоянно испытывал чувство страха от того, что в самолете может взорваться бомба.
Больше примеров...
Гаваны (примеров 193)
On the morning of that day, aeroplanes belonging to Brothers to the Rescue flew north of Havana and entered our airspace. Утром того дня самолеты, принадлежащие "Братству спасения", совершали полет к северу от Гаваны и вторглись в наше воздушное пространство.
Regarding the death of 26 patients from hypothermia in January 2010 in the Havana Psychiatric Hospital, CAT urged Cuba to resolve any deficiencies in the psychiatric hospital network. В связи с гибелью 26 пациентов от переохлаждения в январе 2010 года в городской психиатрической больнице Гаваны КПП настоятельно призвал Кубу устранить возможные недостатки в системе психиатрических лечебных учреждений.
A Cuban émigré, resident in the United States, was arrested while preparing to transfer explosives from Havana to Pinar del Rio. 13 January 1996. Задержан кубинский эмигрант, проживающий в Соединенных Штатах Америки, когда он предпринял попытку осуществить перевозку взрывчатых веществ из Гаваны в Пинар-дель-Рио. 13 января 1996 года.
Human rights defenders attempting to travel from other parts of Cuba to Havana for meetings, commemorations and events have been removed from buses after boarding. Отмечались случаи, когда правозащитников, пытавшихся добраться из различных районов Кубы до Гаваны для участия в совещаниях, праздновании памятных годовщин и различных мероприятиях, ссаживали с автобусов.
Havana's Latin American Medical School: It's the largest medical school in the world, graduating 23,000 young doctors since its first class of 2005, with nearly 10,000 more in the pipeline. Латиноамериканский медицинский институт Гаваны - крупнейший медицинский институт мира, выпустивший 23000 молодых врачей с 2005 года, с ещё 10000 на подходе.
Больше примеров...
Гавана (примеров 163)
Speaking of which, this isn't Havana in the 1950s. К слову, это не Гавана в 50-е.
Recommendations on international cooperation for crime prevention and criminal justice in the context of development were adopted at the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders held at Havana in August and September 1990. На восьмом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (Гавана, август - сентябрь 1990 года) были приняты рекомендации относительно международного сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте развития.
Furthermore, last year Cuba would have exported to the United States nearly $30 million in Havana Club rum and over $100 million in tobacco products. Кроме того, в прошлом году Куба могла бы экспортировать в Соединенные Штаты почти на 30 млн. долл. США рома «Гавана клаб» и более чем на 100 млн. долл. США табачных изделий.
In 1762, he survived a shipwreck during the British expedition against Cuba that led to the capture of Havana. В 1762 во время британской экспедиции против Кубы, вследствие которой была захвачена Гавана, Патнэм попал в кораблекрушение.
October 1992-October 1998 Associate inspector of disputed claims at the office of Assurance Ny Havana. октябрь 1992 года - октябрь 1993 года: инспектор юридического отдела центрального отделения страховой компании «Гавана»
Больше примеров...
Гавану (примеров 121)
The airline also flew diplomatic mail to the U.S. Interest in Havana, Cuba on a weekly basis. Авиакомпания также выполняла еженедельные рейсы в Гавану по перевозке дипломатической почты посольства США на Кубе.
Other than his attack on Havana, little is known of de Sores. Кроме его нападения на Гавану, о нём очень мало известно.
We have received the proposal contained in document L.. We shall be sending it to Havana for detailed consideration. Мы получили предложение, содержащееся в документе L.. Мы направляем его в Гавану на предмет детального рассмотрения.
In September 1810 she and the Santa Ana crossed the Atlantic to Havana to avoid capture by the French. В сентябре 1810 «Принсипе де Астуриас» и «Санта Ана» пересекли Атлантический океан и прибыли в Гавану, чтобы избежать захвата французами.
"Doing the Havana." "Делаю Гавану".
Больше примеров...
Гаванской (примеров 70)
Such appeals were made at the Havana South Summit. Аналогичные призывы звучали в ходе Гаванской встречи на высшем уровне стран Юга.
(a) The extension of the Havana International Book Fair to cover the whole country; а) распространение на территорию всей страны Международной гаванской книжной ярмарки;
The Chairman of the Group of 77 in New York, as mandated by the Havana Programme of Action, will convey those interests and concerns to that meeting. Председатель Группы 77 в Нью-Йорке, будучи уполномоченным на это Гаванской программой действий, доведет информацию об этих интересах и проблемах до сведения участников вышеупомянутого совещания.
In 2007, the CITMA Institute of Geophysics and Astronomy prioritized regular observations by the Geomagnetic Observatory, the Ionospheric Vertical Sounding Station and the Havana Radio Astronomy Station, whose data are exchanged with the international scientific community. В 2007 году Институт геофизики и астрономии при Министерстве науки, технологии и охраны окружающей среды уделял приоритетное внимание регулярным наблюдениям, проводимым геомагнитной обсерваторией, станцией вертикального зондирования ионосферы и Гаванской радиоастрономической станцией, данные которых направляются международному научному сообществу.
In March 2002, the United States non-governmental organization Resource Exchange International was threatened by the United States Interests Section in Havana on account of its scientific links with the Calixto García Hospital in Havana. В марте 2002 года неправительственная организация Соединенных Штатов Америки «Рисорс эксчейндж интернэшнл-Куба» стала объектом угроз со стороны секции интересов Соединенных Штатов в Гаване в связи с поддержанием научных связей с гаванской больницей «Каликсто Гарсиа».
Больше примеров...
Гаванского (примеров 31)
For example, the export of Havana Club Rum can potentially generate a gross income of US$ 38 million. Например, потенциальные поступления от экспорта гаванского рома могут составить 38 млн. долл.
Visiting professor at the Law Faculty of the University of Havana for the course on international criminal law. Cuba, 2008. Внештатный преподаватель юридического факультета Гаванского университета по дисциплине "Международное уголовное право", Куба, 2008 год.
As mentioned by the representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement, this draft resolution will soon be submitted to the Assembly, along with another related to the Havana Summit. Как упоминал представитель Кубы, выступая от имени Движения неприсоединения, этот проект резолюции будет вскоре представлен Ассамблее наряду с другим проектом, касающимся гаванского саммита.
The commodity problem had been a matter of concern since the drafting of the Havana Charter in 1947, and one of the major preoccupations of UNCTAD since its establishment. Сырьевая проблема привлекает к себе внимание со времени разработки Гаванского устава в 1947 году, и является одним из основных вопросов на повестке дня ЮНКТАД с момента ее создания.
The results of the Havana course evaluation also showed that the participants agreed that the course was relevant either to the current or to the future international issues affecting their countries. Результаты оценки гаванского курса также показывают, что участники согласились, что курс имеет отношение либо к нынешним, либо к будущим международным проблемам, затрагивающим их страны.
Больше примеров...
Гаванском (примеров 28)
He enlisted in the Cuban Army in 1949 after graduation from high school, when financial problems forced him to give up studying architecture at the University of Havana. Хосе поступил на службу в кубинскую армию в 1949 году после окончания средней школы, когда финансовые проблемы вынудили его отказаться от изучения архитектуры в Гаванском университете.
President Carter's visit in 2002 was the occasion for a public debate on the situation of human rights and democracy during an event at the University of Havana which was broadcast on Cuban television. После выступления в Гаванском университете президента Картера, посетившего Кубу в 2002 году, состоялась открытая дискуссия по вопросам прав человека и демократии, которая транслировалась по кубинскому телевидению.
One of the earliest references to the standard of equitable treatment in investment relations is to be found in the Havana Charter for an International Trade Organization (1948). Одно из самых ранних упоминаний нормы равноправного режима в инвестиционных отношениях можно найти в Гаванском уставе Международной торговой организации (1948 год).
The contractor for the building was Jaime Alberto Mitrani, PE, also a professor of civil engineering at the University of Havana. Подрядчиком строительства выступил Джейм Альберто Митрани, профессор гражданского строительства в Гаванском университете.
He was given his first significant film role in the 1998 thriller, El desvío (The Detour), and received his first major film award at the Havana Film Festival for Best Actor for his role in Sólo gente (Only People), in 1999. Он получил первую свою значительную роль в кино в триллере 1998 года Отклонение (El desvío), а своей самой значительной кинонаграде он удостоился на Гаванском кинофестивале за лучшую мужскую роль в фильме Одинокие люди (Sólo gente) 1999 года.
Больше примеров...
Гаванский (примеров 29)
The Havana Summit has shown that humanity should be humane. Гаванский саммит показал: человечество должно быть человечным.
Journalism, University of Havana, Cuba, August 1963; Журналистика, Гаванский университет, Куба, август 1963 года
Although attempts at that time to establish an economic system (the Havana Charter) failed, international economic law has developed rapidly since. Хотя все попытки, предпринятые в то время с целью создания экономической системы (Гаванский устав), не увенчались успехом, международное экономическое право получило с тех пор быстрое развитие.
The Great Havana Hurricane of 1846 destroyed the lighthouse; the USS Morris, which was wrecked during the storm, reported "a white sand beach covers the spot where Key West Lighthouse stood". Великий Гаванский Ураган уничтожил маяк в 1846; военный корабль США Моррис, который потерпел крушение во время шторма, сообщил, что "там, где стоял Маяк Ки-Вест, находится белый песчаный пляж".
Following his arrest, Mr. Gross was transferred to Villa Marista Prison in Havana and then to the Carlos J. Finlay Military Hospital in the same city, where he was placed in a maximum security unit. После ареста г-н Гросс был переведен в тюрьму Вилья-Мариста в Гаване, а затем препровожден в гаванский военный госпиталь им. Карлоса Хуана Финлая, где его поместили в блок усиленного режима.
Больше примеров...
Гаваной (примеров 16)
Several "Brothers to the Rescue" planes violated the airspace over Havana. Самолеты организации «Братство спасения» совершают нарушение воздушного пространства над Гаваной.
In at least one case (13 July 1995), the pilot had released leaflets over Havana. В ходе одного из таких нарушений (13 июля 1995 года) пилот сбрасывал листовки над Гаваной.
Ma'am, will you take the Havana call now? Мэм, вы будете говорить с Гаваной сейчас?
The Government of Spain, which remains opposed to the embargo that has been imposed, notes with satisfaction the talks taking place between Washington and Havana, where these issues can be addressed. Правительство Испании, по-прежнему выступающее против введенного в отношении Кубы эмбарго, с удовлетворением отмечает факт ведущихся между Вашингтоном и Гаваной переговоров, на которых могут быть обсуждены данные вопросы.
A study was carried out of the variability of electron density for the bottomside profile of electron concentration, Ne (h), at fixed altitudes over Havana. Было проведено исследование изменений плотности электронов в нижней области кривой их концентрации Ne (h) на фиксированных высотах над Гаваной. Анализировалось два периода солнечной активности и два времени года.
Больше примеров...
Гаванскую (примеров 11)
Mongolia welcomes the South Summit Declaration and the Havana Programme of Action as well as the outcome of the meeting between the G-77 and the G-8 in Okinawa as important junctures providing an inspiring vision for more action-oriented South-South cooperation and a meaningful North-South partnership. Монголия приветствует Декларацию Саммита стран Юга и Гаванскую программу действий, а также результаты встречи Группы 77 и «восьмерки» в Окинаве, как важные события, в результате которых были определены внушающие оптимизм перспективы более активного сотрудничества Юг-Юг и наполненного смыслом партнерства Север-Юг.
The Government endorses all the United Nations resolutions relating to the embargo against Cuba, the Havana Declaration on Cuba and other pertinent decisions on the matter taken by other bodies. Правительство поддерживает все резолюции Организации Объединенных Наций по вопросу о блокаде, введенной против Кубы, Гаванскую декларацию в отношении Кубы и другие соответствующие решения по этому вопросу, принятые другими учреждениями.
Noting the broad international support for South-South cooperation, he cited the Havana Declaration and Programme of Action adopted by the South Summit in 2000. Отметив широкую международную поддержку сотрудничества Юг-Юг, оратор сослался на Гаванскую декларацию и Программу действий, которые были приняты на Встрече на высшем уровне стран Юга в 2000 году.
Takes note of the Havana Declaration of Heads of State and Government on the Implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification, adopted in Havana, Cuba, on 2 September 2003; принимает к сведению Гаванскую декларацию глав государств и правительств об осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, принятую в Гаване, Куба, 2 сентября 2003 года;
At the invitation of the Cuban Ministry of Foreign Trade and Investment and the Havana International Trade Fair Organizing Committee, a Namibian delegation from the Ministry of Trade and Industry attended Havana International Trade Fair. по приглашению министерства внешней торговли и иностранных инвестиций Кубы и организационного комитета Гаванской международной торговой ярмарки делегация министерства торговли и промышленности Намибии посетила Гаванскую международную ярмарку.
Больше примеров...
Гаванские (примеров 11)
Both the Beijing and the Havana Rules explicitly outlaw corporal punishment on juvenile detainees. Как Пекинские, так и Гаванские правила четко запрещают применение телесных наказаний к содержащимся под стражей малолеткам.
He also specially commended to the delegation's attention the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (The Havana Rules). Он также обращает особое внимание этой делегации на Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка (Гаванские правила).
Moreover, the Havana Rules and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners provide additional guidelines on the treatment of children under arrest or awaiting trial. Кроме того, дополнительным руководством в деле обращения с детьми, находящимися под арестом или ожидающими суда, служат Гаванские правила и Минимальные стандартные правила обращения с заключенными.
The Havana Rules further require that qualified inspectors who do not belong to the administration of the facility should enjoy full guarantees of independence and should be able to conduct inspections on a regular basis as well as have the possibility to undertake unannounced inspections. Гаванские правила требуют далее, чтобы квалифицированные инспекторы, не принадлежащие к администрации учреждения, пользовались полными гарантиями независимости и могли на регулярной основе проводить инспекции, а также имели возможность проводить незапланированные инспекции.
Additionally, the Havana Rules provide a set of rules on selection, recruitment, qualification, training and remuneration of personnel involved with children in conflict with the law. Кроме того, Гаванские правила содержат набор правил отбора, набора, квалификации, подготовки и вознаграждения персонала, работающего с детьми, находящимися в конфликте с законом.
Больше примеров...
Гаванская (примеров 11)
The Geomagnetic Observatory and the Havana Radio Astronomy Station of IGA (which is part of the Ministry of Science, Technology and the Environment) continue to carry out regular observations and share their data with the international scientific community. Геомагнитная обсерватория и Гаванская радиоастрономическая станция ИГА (которая входит в состав Министерства науки, технологии и охраны окружающей среды) продолжают проводить регулярные наблюдения и обмениваться своими данными с международным научным сообществом.
Furthermore, the Havana Declaration, adopted by acclamation at that meeting, bears testimony to the common Latin American and Caribbean interest in making positive steps towards nuclear disarmament with a view to ensuring the effectiveness of OPANAL. Кроме того, Гаванская декларация, принятая путем аккламации на этой встрече, является свидетельством общей заинтересованности стран Латинской Америки и Карибского бассейна в позитивных шагах в направлении ядерного разоружения с целью обеспечения эффективности ОПАНАЛ.
Reference was made to the Havana Declaration and Programme of Action of the Group of 77 as well as to a decision of the South Summit to transform the South Centre into a Coordinating Commission. На совещании упоминались Гаванская декларация и Программа действий Группы 77, а также решение Встречи на высшем уровне стран Юга о преобразовании Центра Юга в Координационную комиссию.
They include the Doha Declaration on Financing for Development, the Havana Programme of Action, which was adopted during the South Summit, the Marrakesh Framework for the Implementation of South-South Cooperation and the Doha Plan of Action, which was adopted by the second South Summit. К их числу относятся: Дохинская декларация о финансировании развития, Гаванская программа действий, принятая на встрече на высшем уровне стран Юга, Марракешские рамки осуществления сотрудничества Юг-Юг и Дохинский план действий, принятый на второй Встрече на высшем уровне стран Юга.
In that connection, I have the honour to transmit to you herewith the document entitled "Havana Declaration". В этой связи имею честь препроводить документ, озаглавленный «Гаванская декларация».
Больше примеров...
Гаванских (примеров 7)
The Havana Rules confirm this obligation and add that deprivation of liberty should be limited to exceptional circumstances. Это обязательство подтверждается в Гаванских правилах, где указывается также, что лишение свободы должно применяться лишь в исключительных случаях.
Rule 11(a) of the Havana Rules provides that a juvenile is every person under the age of 18 without any limitation. Согласно правилу 11 а) Гаванских правил, несовершеннолетним является любое лицо в возрасте до 18 лет, а возрастной предел не указывается.
The Havana Rules, the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Bangkok rules lay down a set of detailed standards for health care services for persons deprived of their liberty, including children. В Гаванских правилах, в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными и в Бангкокских правилах содержатся подробные нормы обеспечения медицинским обслуживанием лиц, лишенных свободы, включая детей.
While she was released two days later, he continued to be held in the Technical Department of Investigation, charged with "association with criminal intent" for having exhorted the inhabitants of a Havana neighbourhood to resist the forced evictions from their homes ordered by the authorities. Через два дня Марица была освобождена, а Осмель находился под стражей в техническом следственном управлении по обвинению в "организации объединения в преступных целях" в связи с тем, что призывал жителей одного из гаванских кварталов сопротивляться насильственному выселению из жилищ по распоряжению властей.
I was born here in Havana in the area known as Cayo Hueso Я родилась в одном из гаванских кварталов.
Больше примеров...
Гаванскому (примеров 4)
As early as the Havana Charter for an International Trade Organization (1948), there has been discussion about the advisability of a multilateral agreement on competition law. Вопрос о целесообразности заключения многостороннего соглашения по вопросу о праве в области конкуренции обсуждался еще в ходе дискуссий по Гаванскому уставу Международной торговой организации 1948 года.
A greater impact has been made by the losses incurred by the University of Havana because of research projects which have been cancelled or never started, despite interest in the United States. Большой ущерб Гаванскому университету был нанесен в результате отмены или неначала проектов научных исследований, несмотря на заинтересованность, продемонстрированную американским партнером.
The evaluation team concurs with these views on the Havana edition, but it would like to stress its concern about two visible shortcomings that impaired somewhat the overall results: the inadequate back-up arrangements for the WTO Module and the absence of ECLA staff from this course. Группа по оценке согласна с этими мнениями применительно к гаванскому мероприятию, однако хотела бы подчеркнуть свою озабоченность в отношении двух очевидных недостатков, которые в определенной степени ухудшают общие результаты: неадекватная дублирующая программа по модулю ВТО и отсутствие в ходе курса сотрудников ЭКЛА.
She arrived in Houston at approximately 10.30 a.m., Havana time, intending to continue on a later flight to Los Angeles, California. Она прибыла в Хьюстон приблизительно в 10 ч. 30 м. по гаванскому времени и собиралась проследовать далее в город Лос-Анджелес, Калифорния.
Больше примеров...
Havana (примеров 32)
1930: On February 24, the airport opened, replacing Havana Columbia Airfield. 4 февраля 1930 года аэропорт был открыт под названием Havana Columbia Airport.
In 1994, Bacardi began producing rum under the Havana Club name in Cataño, Puerto Rico using a recipe given to them by Arechabala family members. В 1994 году фирма «Бакарди» начала производство рома под названием Havana Club в Катаньо (Пуэрто-Рико), используя рецепт, проданный ей членами семьи Аречабала.
Since 1994 it has been produced in Cuba and sold globally (except the United States) by Havana Club International, a 50:50 joint venture between Pernod Ricard and the Cuban government. С 1994 года ром производится на Кубе и продаётся по всему миру (за исключением США) компанией Havana Club International, находящейся в долевой собственности Pernod Ricard и кубинского правительства.
Pernod Ricard plays heavily on Cuban themes in its marketing, including labeling Havana Club as "El Ron de Cuba" ("The Rum of Cuba"). «Pernod Ricard» обыгрывает кубинские темы в маркетинге, включая маркировку Havana Club как «El Ron de Cuba» («ром с Кубы»).
Radio Havana Cuba (Spanish: Radio Habana Cuba, RHC) is the official government-run international broadcasting station of Cuba. «Радио Гавана Куба» (исп. Radio Havana Cuba) - кубинская правительственная международная радиостанция.
Больше примеров...