Английский - русский
Перевод слова Havana

Перевод havana с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гаване (примеров 500)
I just got off the phone with the embassy in Havana. Только что говорил с посольством в Гаване.
Used to be in the same street gangs in Little Havana. Были членами одних и тех же уличных банд в Маленькой Гаване.
Other important decisions were taken by the Committee on Science and Technology which held its sixth session in Havana, from 26 to 28 August 2003. Важные решения были также приняты Комитетом по науке и технике, проведшим свою шестую сессию в Гаване 26 - 28 августа 2003 года.
Contact phone numbers and records found in the captain's notes led the Panel to conclude that embassy officials in Havana were engaged in making arrangements for the shipment of the consignment of arms and related materiel, including the payment methods. Номера контактных телефонов и записи, обнаруженные в записной книжке капитана, подвели Группу к выводу о том, что представители посольства в Гаване участвовали в организации отправки груза оружия и связанных с ним материальных средств, включая достижение договоренности о способах платежа.
Bilateral meetings between Chile and Cuba, the most recent of which was held on 30 April 2009 in Havana at the Minister for Foreign Affairs level in the context of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement. Проведение двусторонних чилийско-кубинских встреч, последняя из которых состоялась на уровне соответствующих министров иностранных дел в Гаване 30 апреля текущего года в рамках министерской встречи Бюро Движения неприсоединившихся стран.
Больше примеров...
Гаваны (примеров 193)
Maybe he should take that boat to Havana. Может ему стоит сесть на тот на корабль до Гаваны.
The Coast Guard just picked up a brief ELT signal from a light aircraft west of Havana, somewhere in the Gulf of Mexico. Береговая охрана засекла короткий аварийный сигнал легкомоторного самолета, к западу от Гаваны, где-то в Мексиканском заливе.
He was military governor of Havana and Pinar del Río in 1899, subsequently commanded the Department of the Missouri, and retired in 1901 as a brigadier general, U.S. Army. Он был военным губернатором Гаваны и Пинар-дель-Рио в 1899, затем командовал департаментом Миссури и в 1901 вышел в отставку в звании бригадного генерала армии США.
Replace and acquire new buses for Havana's transport network, introducing 679 conventional buses and 600 articulated buses (the latter being intended to completely replace metrobuses). восстановить и приобрести новые автобусы для транспортной сети Гаваны, включая 679 отдельных автобусов и 600 составных автобусов (последние автобусы для полной замены городских автобусов).
By the time the twins and I had got to Havana we'd worked out a new routine, using only a ukulele and a harmonica. Когда мы с двойняшками добрались до Гаваны, у нас был оригинальный номер,... под игру укулеле и губной гармошки.
Больше примеров...
Гавана (примеров 163)
Dr. Havana from the Navy Research Lab turned over her hard drive. Доктор Гавана из лаборатории ВМФ передал её жёсткий диск.
Revolutionary Government of Cuba Havana, 26 August 2004 Революционное правительство Кубы Гавана, 26 августа 2004 года
Eighth Congress (Havana, 1990) Восьмой конгресс (Гавана, 1990 года)
Regional seminar on audio-visual media and cultural diversity in the context of the challenges of new technologies, organized in cooperation with the Latin American Film Festival, and publication of the outputs of the seminar and festival, Havana региональный семинар по вопросу об аудиовизуальных средствах массовой информации и культурном многообразии в контексте задач, которые ставят новые технологии, организован в сотрудничестве с Латиноамериканским кинофестивалем; и публикация материалов семинара и фестиваля, Гавана;
The Film Academy Baden-Württemberg Founded: 1991 in Ludwigsburg Students: around 450 Courses: 14 University partnerships: Paris, Lodz, Toronto, Havana Internet: The Film Academy is a publicly funded... Киноакадемия Бадена-Вюртемберга Год основания: 1991 г., Людвигсбург Студенты: около 450 Учебные планы: 14 Вузовские партнерства: Париж, Лодзь, Торонто, Гавана Интернет: Киноакадемия - дочернее общество...
Больше примеров...
Гавану (примеров 121)
Well, if you want the trip to Havana you let me know... Ну, если вы захотите поехать в Гавану, дайте мне знать.
We should probably get going if you want to make Havana by noon. Нам стоит отправляться, если вы хотите успеть в Гавану к обеду.
And we'd like to buy your tickets to Havana and give you two free tickets to Madrid. Мы хотели бы купить ваши билеты в Гавану и дать вам два бесплатных билета в Мадрид.
Call your husband in Havana. Позвони своему мужу в Гавану.
A civilian aircraft belonging to Cubana Airlines, with 73 persons on board, was blown up in the air off the coast of Barbados, just a few minutes after it took off from the international airport of Barbados en route to Havana. 6 октября 1976 года: взрыву на борту самолета кубинских авиалиний с 73 пассажирами и членами экипажа у побережья Барбадоса через несколько минут после вылета из международного аэропорта этой страны рейсом на Гавану.
Больше примеров...
Гаванской (примеров 70)
We recall the decision of the Havana Summit to consider further widening and expanding the GSTP in order to enhance its effectiveness through the examination of possible ways of rationalizing the process of negotiations for the third round of GSTP negotiations. Мы ссылаемся на решение Гаванской встречи на высшем уровне о рассмотрении вопроса о дальнейшем расширении ГСТП в целях повышения ее эффективности на основе изучения возможных путей рационализации переговорного процесса в связи с третьим раундом переговоров по ГСТП.
We welcome the progress made so far in the implementation process despite lack of resources and call upon member States to contribute generously to the special fund established in accordance with the provisions of the Havana Programme of Action in order to facilitate the implementation process. Мы приветствуем достигнутый на сегодняшний день прогресс в процессе осуществления, несмотря на нехватку ресурсов, и призываем государства-члены делать щедрые взносы в специальный фонд, созданный в соответствии с положениями Гаванской программы действий для содействия процессу осуществления.
It has 5,813 members, both in its Havana headquarters and in its 14 provincial branches. В Союзе насчитывается 5813 членов, числящихся либо в гаванской штаб-квартире, либо в одном из 14 провинциальных филиалов.
It also provided the venue and leadership for the design of the framework for the implementation of the Havana Programme of Action by hosting the eleventh session of the Intergovernmental Follow-up and Coordination Committee of the Group of 77 for Economic Cooperation among Developing Countries. Кроме того, оно взяло на себя инициативу в деле разработки механизма осуществления Гаванской программы действий, в связи с чем по его приглашению на Кубе была проведена одиннадцатая сессия Межправительственного комитета по последующим мерам и координации в вопросах экономического сотрудничества между развивающимися странами Группы 77.
We request the Working Group, to set, as a matter of priority, the modalities for operationalization of the Havana outcome, in particular the Havana Programme of Action, in the areas where the Group is requested to enter into cooperation with the international organizations. Мы просим Рабочую группу в приоритетном порядке определить формы реализации на практике принятых в Гаване решений, в частности Гаванской программы действий, в тех областях, в которых Группе предлагается наладить сотрудничество с международными организациями.
Больше примеров...
Гаванского (примеров 31)
The recommendations of the Millennium Summit and the Havana Summit should also be taken into account. Он просит также о том, чтобы были учтены рекомендации Саммита тысячелетия и Гаванского саммита.
He expressed concern that, although the Committee had appeared to accept American Samoa's position after the Havana Seminar in 2001, he had perceived no positive progress towards that goal. Он выразил озабоченность в связи с тем, что, хотя Комитет, судя по всему, согласился с позицией Американского Самоа после Гаванского семинара в 2001 году, он не видит заметного прогресса в достижении этой цели.
The commodity problem had been a matter of concern since the drafting of the Havana Charter in 1947, and one of the major preoccupations of UNCTAD since its establishment. Сырьевая проблема привлекает к себе внимание со времени разработки Гаванского устава в 1947 году, и является одним из основных вопросов на повестке дня ЮНКТАД с момента ее создания.
Havana Film Festival: Coral, Best Work of a Non-Latin American Director on a Latin America Subject; 1998. 1996 - Приз «Корал» Гаванского кинофестиваля за лучшую работу нелатиноамериканского режиссёра на латиноамериканскую тематику (Кен Лоуч).
The National Union of Jurists of Cuba, the FMC and the University of Havana Law Faculty have carried out significant joint initiatives specifically designed to raise awareness of these issues and provide relevant training to lawyers and law students. Национальный союз кубинских юристов, Федерация кубинских женщин и Факультет права Гаванского университета совместно осуществляют ряд важных мероприятий, направленных исключительно на повышение осведомленности и осуществление профессиональной подготовки по этим темам среди специалистов и правоведов из числа мужчин и женщин.
Больше примеров...
Гаванском (примеров 28)
At the University of Havana, the Special Rapporteur had an interesting discussion with women academics of the "Chair for Women's Studies". В Гаванском университете Специальный докладчик провела интересную беседу с преподавателями из числа женщин с кафедры женской проблематики.
The University of Havana, Cuba, offers postgraduate studies in biosafety, and a number of universities in Bolivia implement training programmes in biotechnology. В Гаванском университете (Куба) аспирантам предлагаются курсы по вопросам биологической безопасности, ряд боливийских университетов осуществляет учебные программы в области биотехнологии.
President Carter's visit in 2002 was the occasion for a public debate on the situation of human rights and democracy during an event at the University of Havana which was broadcast on Cuban television. После выступления в Гаванском университете президента Картера, посетившего Кубу в 2002 году, состоялась открытая дискуссия по вопросам прав человека и демократии, которая транслировалась по кубинскому телевидению.
This decision was allegedly based on the advice of their lawyers, out of fear of potential problems with Washington due to the presence of containers loaded in the port of Havana. Как там было сказано, эта акция была предпринята по совету их адвокатов, которые боялись, что могут возникнуть проблемы с Вашингтоном по причине присутствия груженых контейнеров в Гаванском порту.
However, the planned framework for macroeconomic and financial policy issues, envisaged in the Havana Charter, was never implemented, resulting in the greater development of multilateral rules on trade than in the area of finance, as noted in the previous section. Однако намеченная система решения вопросов макроэкономической и финансовой политики, предусмотренная в Гаванском уставе, так и не была создана, в результате чего в области торговли появилось больше многосторонних правил, чем в области финансов, как уже отмечалось в предыдущем разделе.
Больше примеров...
Гаванский (примеров 29)
Memorandum Item: Havana Charter for an International Trade Organization Для справки: Гаванский устав международной торговой организации
Ongoing support for the UNESCO Chairs on Molecular Design and Biomaterial, Havana University продолжающаяся поддержка кафедр ЮНЕСКО по молекулярному строению и биоматериалам, Гаванский университет;
Following the Second World War, the 1948 Havana Charter, which the United States Congress refused to ratify, was an attempt to regulate the handling of international financial capital throughout the world. Разработанный в период после окончания второй мировой войны Гаванский устав, который Конгресс США отказался ратифицировать, стал первой попыткой регламентировать потоки международного финансового капитала в масштабах всего мира.
The Havana Charter was the first major attempt to create a multilateral framework on trade and competition and included provisions on limiting restrictive business practices and prohibiting cartels and vertical restraints by monopolies. Гаванский устав представлял собой первую серьезную попытку разработать многосторонние рамочные основы в области торговли и конкуренции, включая положения о контроле за ограничительной деловой практикой, а также о запрещении картелей и установления монополий вертикальных ограничений.
If I get invited to a wedding, and the dress is Havana casual, can you tell me what that means? Если меня пригласят на свадьбу и где стиль одежды гаванский казуальный, объяснишь, что это значит?
Больше примеров...
Гаваной (примеров 16)
The dialogue with the authorities in Havana was resumed without preconditions and on the basis of reciprocity and non-discrimination. Диалог с Гаваной был возобновлен без каких-либо предварительных условий и на основе принципа взаимности и недискриминации.
In 1837, a railway was opened from Havana - the first in Cuba, and one of the earliest in the Americas. В 1837 году была открыта первая железная дорога на Кубе (одна из первых в Латинской Америке), связавшая муниципалитет с Гаваной.
In 1763, Spain traded Florida to Great Britain in exchange for control of Havana, Cuba, which had been captured by the British during the Seven Years' War. В 1763 году Испания передала Флориду Великобритании в обмен на контроль над Гаваной, которую англичане заняли во время Семилетней войны.
Ma'am, will you take the Havana call now? Мэм, вы будете говорить с Гаваной сейчас?
No one knows if it ever arrived; 10 days later, Germany and Italy declared war on the United States, and Havana cancelled the visa. 1 декабря 1941 года ему предоставили единственную визу для себя на Кубу, но спустя десять дней Германия и Италия объявили войну США, и виза была отменена Гаваной.
Больше примеров...
Гаванскую (примеров 11)
We take note of the Havana Declaration adopted at the Second Summit of the Community of the Latin American and Caribbean States, held on 28 and 29 January 2014. Мы принимаем к сведению Гаванскую декларацию, принятую на второй Встрече на высшем уровне Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна, которая состоялась 28 и 29 января 2014 года.
All of those principles are contained in the various documents of the Group of 77 and China relating to South-South cooperation, including the Buenos Aires Plan of Action and the Havana Programme of Action. Все эти принципы содержатся в различных документах Группы 77 и Китая, касающихся сотрудничества Юг-Юг, включая Буэнос-Айресский план действий и Гаванскую программу действий.
He drew attention to the Havana Declaration signed by the members of the Community of Latin American and Caribbean States in January 2014, which recognized the significant contributions made by indigenous peoples to the world and emphasized the need to take steps to protect indigenous intellectual property. Г-н Родригес Эрнандес обращает внимание на Гаванскую декларацию, подписанную членами Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна в январе 2014 года, в которой признается существенный мировой вклад коренных народов и подчеркивается необходимость в осуществлении шагов, направленных на защиту прав интеллектуальной собственности для представителей коренных народов.
Gentlemen, to a night in Havana! Господа, За Гаванскую ночь.
Welcoming the Havana Declaration and Programme of Action adopted by the South Summit on 14 April 2000, приветствуя Гаванскую декларацию и Программу действий, принятые 14 апреля 2000 года участниками Встречи на высшем уровне стран Юга,
Больше примеров...
Гаванские (примеров 11)
But I have to say, It's kind of nice to see miss havana nights got a soul after all. Но хочу сказать, это довольно мило, что у мисс Гаванские Ночи есть душа.
The Havana Rules set forth a strict standard for permissible disciplinary measures and procedures for children deprived of their liberty. Гаванские правила предусматривают строгие нормы для принятия допустимых дисциплинарных мер и процедур в отношении детей, лишенных свободы.
Moreover, the Havana Rules and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners provide additional guidelines on the treatment of children under arrest or awaiting trial. Кроме того, дополнительным руководством в деле обращения с детьми, находящимися под арестом или ожидающими суда, служат Гаванские правила и Минимальные стандартные правила обращения с заключенными.
Moreover, the Havana Rules prohibit the reduction of diet and the restriction or denial of contact with family members for any purpose or labour imposed as a disciplinary sanction. Кроме того, Гаванские правила запрещают сокращение питания и ограничение или лишение контактов с семьей в каких бы то ни было целях, а также принуждение к труду в качестве дисциплинарной меры.
The Havana Rules further require that qualified inspectors who do not belong to the administration of the facility should enjoy full guarantees of independence and should be able to conduct inspections on a regular basis as well as have the possibility to undertake unannounced inspections. Гаванские правила требуют далее, чтобы квалифицированные инспекторы, не принадлежащие к администрации учреждения, пользовались полными гарантиями независимости и могли на регулярной основе проводить инспекции, а также имели возможность проводить незапланированные инспекции.
Больше примеров...
Гаванская (примеров 11)
As the Group of 77 and China had pointed out on previous occasions, the Buenos Aires Plan of Action and the Havana Programme of Action were unique in concept. Группа 77 и Китая неоднократно указывала на то, что по своему замыслу Буэнос-Айресский план действий и Гаванская программа действий являются уникальными начинаниями.
Furthermore, the Havana Declaration, adopted by acclamation at that meeting, bears testimony to the common Latin American and Caribbean interest in making positive steps towards nuclear disarmament with a view to ensuring the effectiveness of OPANAL. Кроме того, Гаванская декларация, принятая путем аккламации на этой встрече, является свидетельством общей заинтересованности стран Латинской Америки и Карибского бассейна в позитивных шагах в направлении ядерного разоружения с целью обеспечения эффективности ОПАНАЛ.
Reference was made to the Havana Declaration and Programme of Action of the Group of 77 as well as to a decision of the South Summit to transform the South Centre into a Coordinating Commission. На совещании упоминались Гаванская декларация и Программа действий Группы 77, а также решение Встречи на высшем уровне стран Юга о преобразовании Центра Юга в Координационную комиссию.
In that connection, I have the honour to transmit to you herewith the document entitled "Havana Declaration". В этой связи имею честь препроводить документ, озаглавленный «Гаванская декларация».
(c) The Department of the Treasury denied travel permits to 20 United States musicians, whose only aim was to take part in the 12th International Festival of Electro-Acoustic Music, "Springtime in Havana 2008"; с) министерство финансово отказалось дать разрешение на поездку на Кубу 20 американским музыкантам, единственная цель которой состояла в том, чтобы принять участие в двенадцатом Международном фестивале электроакустической музыки «Гаванская весна 2008»;
Больше примеров...
Гаванских (примеров 7)
The Havana Rules confirm this obligation and add that deprivation of liberty should be limited to exceptional circumstances. Это обязательство подтверждается в Гаванских правилах, где указывается также, что лишение свободы должно применяться лишь в исключительных случаях.
He was responsible for the bombing campaign against Havana hotels in 1997 that killed an Italian tourist and injured 12 Cubans. Он несет ответственность за кампанию по взрыву бомб в гаванских отелях в 1997 году, в результате которой был убит один итальянский турист и было ранено 12 кубинцев.
The Havana Rules, the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Bangkok rules lay down a set of detailed standards for health care services for persons deprived of their liberty, including children. В Гаванских правилах, в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными и в Бангкокских правилах содержатся подробные нормы обеспечения медицинским обслуживанием лиц, лишенных свободы, включая детей.
While she was released two days later, he continued to be held in the Technical Department of Investigation, charged with "association with criminal intent" for having exhorted the inhabitants of a Havana neighbourhood to resist the forced evictions from their homes ordered by the authorities. Через два дня Марица была освобождена, а Осмель находился под стражей в техническом следственном управлении по обвинению в "организации объединения в преступных целях" в связи с тем, что призывал жителей одного из гаванских кварталов сопротивляться насильственному выселению из жилищ по распоряжению властей.
I was born here in Havana in the area known as Cayo Hueso Я родилась в одном из гаванских кварталов.
Больше примеров...
Гаванскому (примеров 4)
As early as the Havana Charter for an International Trade Organization (1948), there has been discussion about the advisability of a multilateral agreement on competition law. Вопрос о целесообразности заключения многостороннего соглашения по вопросу о праве в области конкуренции обсуждался еще в ходе дискуссий по Гаванскому уставу Международной торговой организации 1948 года.
A greater impact has been made by the losses incurred by the University of Havana because of research projects which have been cancelled or never started, despite interest in the United States. Большой ущерб Гаванскому университету был нанесен в результате отмены или неначала проектов научных исследований, несмотря на заинтересованность, продемонстрированную американским партнером.
The evaluation team concurs with these views on the Havana edition, but it would like to stress its concern about two visible shortcomings that impaired somewhat the overall results: the inadequate back-up arrangements for the WTO Module and the absence of ECLA staff from this course. Группа по оценке согласна с этими мнениями применительно к гаванскому мероприятию, однако хотела бы подчеркнуть свою озабоченность в отношении двух очевидных недостатков, которые в определенной степени ухудшают общие результаты: неадекватная дублирующая программа по модулю ВТО и отсутствие в ходе курса сотрудников ЭКЛА.
She arrived in Houston at approximately 10.30 a.m., Havana time, intending to continue on a later flight to Los Angeles, California. Она прибыла в Хьюстон приблизительно в 10 ч. 30 м. по гаванскому времени и собиралась проследовать далее в город Лос-Анджелес, Калифорния.
Больше примеров...
Havana (примеров 32)
Havana Club will take you to a place where time stands still and pleasure reigns. Havana Club станет для вас тем местом, где останавливается время и царит удовольствие.
Since 1994 it has been produced in Cuba and sold globally (except the United States) by Havana Club International, a 50:50 joint venture between Pernod Ricard and the Cuban government. С 1994 года ром производится на Кубе и продаётся по всему миру (за исключением США) компанией Havana Club International, находящейся в долевой собственности Pernod Ricard и кубинского правительства.
The Havana Club boasts a selection of the world's finest cognacs, armagnacs and cigars, sure to impress the most discerning connoisseurs. Havana Club гордится выбором коньяков, арманьяков и сигар благородных сортов со всего мира, который способен удивить даже самых тонких знатоков.
In this case I use my best aged rums - like Varadero 5 y.o., Matusalem 7 y.o., Bacardi 8 or Havana Club Anejo Especial - with great results. С консервированным ананасом не грех использовать и очень хороший ром, в моих Пинаколадах побывали Havana Club Anejo Especial, Bacardi 8 и Matusalem 7 y.o. с просто-таки превосходным результатом.
Later renamed Jose Arechabala S.A., the company created the Havana Club brand in 1934, and sold rum under that name in both Cuba and the United States. Позже, в 1934 году, компания Хосе Аречабалы создала бренд Havana Club, и ром под этой маркой стал продаваться на Кубе и в США.
Больше примеров...