Английский - русский
Перевод слова Havana

Перевод havana с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гаване (примеров 500)
He had a doctor in Little Havana. У него был врач в Маленькой Гаване.
The two governments signed a document to bolster cooperation in Havana in January 2006. Оба правительства подписали документ по укреплению сотрудничества в Гаване в январе 2006 года.
And who would be looking for Scylla at some run-down storefront church in Little Havana? И кто будет искать Сциллу в какой-то развалившейся церкви в маленькой Гаване?
Engineers and technicians of the Institute, working in collaboration with the Institute of Cybernetics, Mathematics and Physics, have set up a digital system to receive data from the radio-astronomical station in Havana, which facilitates the processing of solar data. Инженеры и технические специалисты Института в сотрудничестве с Институтом кибернетики, математики и физики установили цифровую систему для приема данных с радиоастрономической станции в Гаване, что позволило ускорить обработку данных о Солнце.
The principle of responsibility has been stressed by several international and regional organizations including the Group of 77 and China, meeting in Havana, and at the 1997 Harare meeting of the Foreign Ministers of the Organization of African Unity. Принцип ответственности подчеркивался в несколькими международными и региональными организациями, в том числе Группой 77 и Китаем на совещании в Гаване, а также на совещании министров иностранных дел Организации африканского единства, которое состоялось в 1997 году в Хараре.
Больше примеров...
Гаваны (примеров 193)
His arrest was ordered by the Provincial People's Court in Havana. Его задержание было произведено по приказу Окружного народного суда Гаваны.
A year later he completed a doctoral dissertation about the historical evolution of the Council of State, and earned the degree of doctor at the University of Havana. Через год он завершил докторскую диссертацию об исторической эволюции Государственного совета Кубы и получил степень доктора в Университете Гаваны.
JS7 indicated that Decree No. 217/97, on regulations governing internal migration, restricts the freedom of movement of Cubans living outside of the Province of Havana and requires them to seek permission from the authorities to reside in the capital city. В СП7 отмечалось, что в соответствии с Указом 217/97 о регламентировании внутренних миграционных процессов ограничивается свобода передвижения кубинцев, проживающих за пределами Гаваны, и для проживания в столице им требуется получить разрешение властей.
There was also the case of a company located in the Berroa duty-free zone to the east of Havana, which had to change its legal representative, since the then representative had a Cuban work permit and made business trips to the United States. Сообщалось о случае, когда одна компания, базирующаяся в свободной зоне Берроа к западу от Гаваны, была вынуждена заменить своего юридического представителя, поскольку он имел разрешение работать на Кубе и выезжал по делам в Соединенные Штаты.
United States Government aircraft operating due regard in this location, code 5400. 3. Second message sent by the Havana ATC to the Miami ATC a З. Второе сообщение ДСВД Гаваны в адрес ДСВД Майами Это сообщение касается другого воздушного судна, следовавшего на большой скорости, которое было замечено во время нахождения воздушного судна, ответный код 5400, в районе ТАДПО.
Больше примеров...
Гавана (примеров 163)
It's the hidden Havana, the one you never see. Скрытая Гавана, которую ты никогда не видел.
He was taken to the Guanajay prison in Havana province. Он был направлен в тюрьму Гуанахая, провинция Гавана.
Gender and elections (expert panel at the Bilateral Seminar on Electoral Systems in Cuba and Germany, Havana, 2003). "Гендерный фактор и выборы" (участие в работе группы экспертов в рамках Двустороннего семинара по избирательным системам Кубы и Германии, Гавана, 2003 год).
Havana, Cuba, 1857, you knocked out Гавана, Куба, 1857-й год, ты отправил в нокаут
The Committee held a Video Conference Panel Meeting on "Havana+50: New challenges for the international trading system" moderated by the Secretary-General of UNCTAD in New York and the Permanent Representative of Morocco to the United Nations Office at Geneva. С помощью средств видеосвязи с участием группы специалистов была проведена дискуссия по теме "Гавана+50: новые проблемы в рамках международной торговой системы" под руководством Генерального секретаря ЮНКТАД в Нью-Йорке и Постоянного представителя Марокко при Организации Объединенных Наций в Женеве.
Больше примеров...
Гавану (примеров 121)
Tourists are able to ascend the memorial and enjoy the best panoramic view of Havana. Туристы могут подняться на мемориал и насладиться лучшим панорамным видом на Гавану.
Look, we should be halfway to Havana by now. Мы уже должны быть на пути в Гавану.
From the moment we leave Havana, and during the first six months, the company will take care of you. С того момента как мы покинем Гавану, компания берет на себя все расходы, в течение первых 6-ти месяцев.
"Doing the Havana." "Делаю Гавану".
I'll bet if I was seeing Havana with Arnold Spreckles... he wouldn't take me to any second-rate nightclub. Если бы Гавану мне показывал Арнольд Спреклес... он бы не повел меня во второсортный ночной клуб.
Больше примеров...
Гаванской (примеров 70)
From 1913 through 1923, Bustamante was the Dean of the Havana Bar Association. С 1913 по 1923 год Бустаманте был деканом Гаванской ассоциации адвокатов.
We reiterate our firm commitment to further strengthening South-South cooperation, taking into account the proposals set out in the Havana Programme of Action. Мы подтверждаем нашу твердую приверженность делу дальнейшего укрепления сотрудничества Юг-Юг с учетом предложений, содержащихся в Гаванской программе действий.
However, the effect of this gap is lessened by Haiti's accession to the United Nations Convention on Territorial Asylum and the Havana Convention on Asylum. Вместе с тем последствия этого пробела ослабляются в результате присоединения Гаити к Конвенции Организации Объединенных Наций об убежище и Гаванской конвенции о праве на убежище.
The forthcoming Second South Summit in 2005 will be the occasion to assess the implementation of the Havana Programme of Action and the Marrakech Framework for the Implementation of South-South Cooperation. Предстоящий второй Саммит Юга в 2005 году позволит провести оценку осуществления Гаванской программы действий и Марракешских рамок осуществления сотрудничества Юг-Юг.
The temple was built on the shores of Havana Harbour in Old Havana, on the corner of San Pedro Ave. and Santa Clara. Храм построен на берегу Гаванской бухты в Старой Гаване на углу улиц Сан-Педро и Санта-Клара.
Больше примеров...
Гаванского (примеров 31)
In-depth evaluation of the Havana training course by the evaluation team. Углубленная оценка группой по оценке гаванского учебного курса.
He expressed concern that, although the Committee had appeared to accept American Samoa's position after the Havana Seminar in 2001, he had perceived no positive progress towards that goal. Он выразил озабоченность в связи с тем, что, хотя Комитет, судя по всему, согласился с позицией Американского Самоа после Гаванского семинара в 2001 году, он не видит заметного прогресса в достижении этой цели.
As mentioned by the representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement, this draft resolution will soon be submitted to the Assembly, along with another related to the Havana Summit. Как упоминал представитель Кубы, выступая от имени Движения неприсоединения, этот проект резолюции будет вскоре представлен Ассамблее наряду с другим проектом, касающимся гаванского саммита.
For example, in the University of Havana alone the following postgraduate courses were offered in 1994: Так, например, только в аспирантуре Гаванского университета в 1994 году были прочитаны следующие курсы:
For the senior staff involved in the course, their interviews and the evaluation of the Havana course confirmed that the heavy load of their everyday work conspires against higher standards in preparing and formatting their materials. Что касается старших сотрудников, занятых в проведении курса, то беседы с ними и оценка гаванского курса подтвердили, что их высокая текущая нагрузка препятствует более высоким стандартам подготовки и форматирования их материалов.
Больше примеров...
Гаванском (примеров 28)
He studied and lived in Cuba, and was a professor at the University of Havana. Учился и жил на Кубе, был профессором в Гаванском университете.
This comprehensive approach, especially the need to integrate investment, trade and competition rules, was also manifested at the multilateral level in the Havana Charter. На многостороннем уровне такой комплексный подход, особенно в связи с необходимостью интеграции норм, регулирующих инвестиции, торговлю и конкуренцию, нашел отражение в Гаванском уставе.
He also recalled that the Cuban people had learnt of the project when Cuban radio and television had broadcast live the speech made by former United States President Carter at the University of Havana, which had not been carried by Radio Martí. Он также напоминает о том, что кубинский народ узнал об этом проекте, когда кубинские радио и телевидение транслировали прямой репортаж о выступлении бывшего президента Соединенных Штатов Картера в Гаванском университете, которое не транслировалось «Радио Марти».
Lam, who continued to sympathize with the common man, exhibited a series of paintings at Havana University in 1955 to demonstrate his support for the students' protests against Batista's dictatorship. Находился в оппозиции к режиму Батисты, в 1955 году выставлялся в Гаванском университете в знак солидарности с протестующими студентами.
Havana Bay is set in Cuba; Wolves Eat Dogs is set in Moscow and in the areas affected by the Chernobyl disaster. События в «Гаванском заливе» происходят на Кубе; «Волки сильнее собак» - в Москве и в регионах, пострадавших от чернобыльской катастрофы.
Больше примеров...
Гаванский (примеров 29)
Journalism, University of Havana, Cuba, August 1963; Журналистика, Гаванский университет, Куба, август 1963 года
Ongoing support for the UNESCO Chairs on Molecular Design and Biomaterial, Havana University продолжающаяся поддержка кафедр ЮНЕСКО по молекулярному строению и биоматериалам, Гаванский университет;
Stabilization efforts The search for solutions to commodity problems at the international level was first given serious consideration in the post-World War II period, in the negotiations leading to the 1948 agreement on the Havana Charter. Впервые поиску путей решения сырьевых проблем на международном уровне серьезное внимание стало уделяться после второй мировой войны, когда по итогам переговоров в 1948 году был подписан Гаванский устав.
Commodity price stabilization was a major international concern as early as the negotiations leading to the Havana Charter. Стабилизации сырьевых цен международное сообщество уделяло повышенное внимание еще на переговорах, по итогам которых был принят Гаванский устав.
The family moved to Havana in 1955, where she was enrolled at the University of Havana to become a teacher. В 1955 вместе с семьей переехала в Гавану, поступила в Гаванский университет, получила диплом преподавателя.
Больше примеров...
Гаваной (примеров 16)
Here in Cardenas, you are close to Havana... but very far away. Здесь в Карденасе, вы рядом с Гаваной... но и очень далеко.
Your call to Havana, Cuba, is now connected. Вы просили соединить с Гаваной, Куба.
In 1837, a railway was opened from Havana - the first in Cuba, and one of the earliest in the Americas. В 1837 году была открыта первая железная дорога на Кубе (одна из первых в Латинской Америке), связавшая муниципалитет с Гаваной.
By August 1764, a monthly maritime service has been set up by Royal Decree, and ships regularly sailed between La Coruña (Spain) and Havana, Cuba. В августе 1764 года королевским указом было открыто ежемесячное морское сообщение, и суда регулярно ходили между Ла-Коруньей (Испания) и Гаваной (Куба).
A study was carried out of the variability of electron density for the bottomside profile of electron concentration, Ne (h), at fixed altitudes over Havana. Было проведено исследование изменений плотности электронов в нижней области кривой их концентрации Ne (h) на фиксированных высотах над Гаваной. Анализировалось два периода солнечной активности и два времени года.
Больше примеров...
Гаванскую (примеров 11)
We take note of the Havana Declaration adopted at the Second Summit of the Community of the Latin American and Caribbean States, held on 28 and 29 January 2014. Мы принимаем к сведению Гаванскую декларацию, принятую на второй Встрече на высшем уровне Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна, которая состоялась 28 и 29 января 2014 года.
All of those principles are contained in the various documents of the Group of 77 and China relating to South-South cooperation, including the Buenos Aires Plan of Action and the Havana Programme of Action. Все эти принципы содержатся в различных документах Группы 77 и Китая, касающихся сотрудничества Юг-Юг, включая Буэнос-Айресский план действий и Гаванскую программу действий.
The Government endorses all the United Nations resolutions relating to the embargo against Cuba, the Havana Declaration on Cuba and other pertinent decisions on the matter taken by other bodies. Правительство поддерживает все резолюции Организации Объединенных Наций по вопросу о блокаде, введенной против Кубы, Гаванскую декларацию в отношении Кубы и другие соответствующие решения по этому вопросу, принятые другими учреждениями.
Gentlemen, to a night in Havana! Господа, За Гаванскую ночь.
At the invitation of the Cuban Ministry of Foreign Trade and Investment and the Havana International Trade Fair Organizing Committee, a Namibian delegation from the Ministry of Trade and Industry attended Havana International Trade Fair. по приглашению министерства внешней торговли и иностранных инвестиций Кубы и организационного комитета Гаванской международной торговой ярмарки делегация министерства торговли и промышленности Намибии посетила Гаванскую международную ярмарку.
Больше примеров...
Гаванские (примеров 11)
He also specially commended to the delegation's attention the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials (The Havana Rules). Он также обращает особое внимание этой делегации на Основные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка (Гаванские правила).
Moreover, the Havana Rules and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners provide additional guidelines on the treatment of children under arrest or awaiting trial. Кроме того, дополнительным руководством в деле обращения с детьми, находящимися под арестом или ожидающими суда, служат Гаванские правила и Минимальные стандартные правила обращения с заключенными.
Moreover, the Havana Rules prohibit the reduction of diet and the restriction or denial of contact with family members for any purpose or labour imposed as a disciplinary sanction. Кроме того, Гаванские правила запрещают сокращение питания и ограничение или лишение контактов с семьей в каких бы то ни было целях, а также принуждение к труду в качестве дисциплинарной меры.
The Havana Rules further require that qualified inspectors who do not belong to the administration of the facility should enjoy full guarantees of independence and should be able to conduct inspections on a regular basis as well as have the possibility to undertake unannounced inspections. Гаванские правила требуют далее, чтобы квалифицированные инспекторы, не принадлежащие к администрации учреждения, пользовались полными гарантиями независимости и могли на регулярной основе проводить инспекции, а также имели возможность проводить незапланированные инспекции.
Additionally, the Havana Rules provide a set of rules on selection, recruitment, qualification, training and remuneration of personnel involved with children in conflict with the law. Кроме того, Гаванские правила содержат набор правил отбора, набора, квалификации, подготовки и вознаграждения персонала, работающего с детьми, находящимися в конфликте с законом.
Больше примеров...
Гаванская (примеров 11)
References were made to other initiatives which enhanced South-South cooperation, including the Asia-Africa Subregional Organization Conference, the Havana Declaration and Programme of Action and the Marrakech Declaration and Framework. Также было упомянуто о других инициативах, способствующих укреплению сотрудничества Юг-Юг, в число которых, в частности, входят Конференция Азиатско-африканской субрегиональной организации, Гаванская декларация и Программа действий и Марракешская декларация и Договоренности.
They include the Doha Declaration on Financing for Development, the Havana Programme of Action, which was adopted during the South Summit, the Marrakesh Framework for the Implementation of South-South Cooperation and the Doha Plan of Action, which was adopted by the second South Summit. К их числу относятся: Дохинская декларация о финансировании развития, Гаванская программа действий, принятая на встрече на высшем уровне стран Юга, Марракешские рамки осуществления сотрудничества Юг-Юг и Дохинский план действий, принятый на второй Встрече на высшем уровне стран Юга.
In that connection, I have the honour to transmit to you herewith the document entitled "Havana Declaration". В этой связи имею честь препроводить документ, озаглавленный «Гаванская декларация».
(c) The Department of the Treasury denied travel permits to 20 United States musicians, whose only aim was to take part in the 12th International Festival of Electro-Acoustic Music, "Springtime in Havana 2008"; с) министерство финансово отказалось дать разрешение на поездку на Кубу 20 американским музыкантам, единственная цель которой состояла в том, чтобы принять участие в двенадцатом Международном фестивале электроакустической музыки «Гаванская весна 2008»;
Which way to Havana? Ну и где твоя гаванская сигара?
Больше примеров...
Гаванских (примеров 7)
The Havana Rules confirm this obligation and add that deprivation of liberty should be limited to exceptional circumstances. Это обязательство подтверждается в Гаванских правилах, где указывается также, что лишение свободы должно применяться лишь в исключительных случаях.
The Havana Rules, the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and the Bangkok rules lay down a set of detailed standards for health care services for persons deprived of their liberty, including children. В Гаванских правилах, в Минимальных стандартных правилах обращения с заключенными и в Бангкокских правилах содержатся подробные нормы обеспечения медицинским обслуживанием лиц, лишенных свободы, включая детей.
While she was released two days later, he continued to be held in the Technical Department of Investigation, charged with "association with criminal intent" for having exhorted the inhabitants of a Havana neighbourhood to resist the forced evictions from their homes ordered by the authorities. Через два дня Марица была освобождена, а Осмель находился под стражей в техническом следственном управлении по обвинению в "организации объединения в преступных целях" в связи с тем, что призывал жителей одного из гаванских кварталов сопротивляться насильственному выселению из жилищ по распоряжению властей.
Presenting the brightest star of a Havana night, Дамы и господа, сеньорас и сеньорс, представляю вам сладкий голос гаванских ночей
I was born here in Havana in the area known as Cayo Hueso Я родилась в одном из гаванских кварталов.
Больше примеров...
Гаванскому (примеров 4)
As early as the Havana Charter for an International Trade Organization (1948), there has been discussion about the advisability of a multilateral agreement on competition law. Вопрос о целесообразности заключения многостороннего соглашения по вопросу о праве в области конкуренции обсуждался еще в ходе дискуссий по Гаванскому уставу Международной торговой организации 1948 года.
A greater impact has been made by the losses incurred by the University of Havana because of research projects which have been cancelled or never started, despite interest in the United States. Большой ущерб Гаванскому университету был нанесен в результате отмены или неначала проектов научных исследований, несмотря на заинтересованность, продемонстрированную американским партнером.
The evaluation team concurs with these views on the Havana edition, but it would like to stress its concern about two visible shortcomings that impaired somewhat the overall results: the inadequate back-up arrangements for the WTO Module and the absence of ECLA staff from this course. Группа по оценке согласна с этими мнениями применительно к гаванскому мероприятию, однако хотела бы подчеркнуть свою озабоченность в отношении двух очевидных недостатков, которые в определенной степени ухудшают общие результаты: неадекватная дублирующая программа по модулю ВТО и отсутствие в ходе курса сотрудников ЭКЛА.
She arrived in Houston at approximately 10.30 a.m., Havana time, intending to continue on a later flight to Los Angeles, California. Она прибыла в Хьюстон приблизительно в 10 ч. 30 м. по гаванскому времени и собиралась проследовать далее в город Лос-Анджелес, Калифорния.
Больше примеров...
Havana (примеров 32)
The Havana Lounge is a great place to relax and have a drink in a Cuban atmosphere. Havana Lounge - это прекрасное место, где можно отдохнуть и выпить в кубинской атмосфере.
The title is a reference to Calle Ocho, a street in Miami's Little Havana neighborhood. Это название относится к Calle Ocho, улице в Майами, район Little Havana.
Since 1994 it has been produced in Cuba and sold globally (except the United States) by Havana Club International, a 50:50 joint venture between Pernod Ricard and the Cuban government. С 1994 года ром производится на Кубе и продаётся по всему миру (за исключением США) компанией Havana Club International, находящейся в долевой собственности Pernod Ricard и кубинского правительства.
The Havana Club trademark has been the subject of extensive trademark litigation in the US, Spain, and World Trade Organization. Торговая марка Havana Club была предметом судебного спора о товарных знаках в США, Испании и Всемирной торговой организации.
Pernod Ricard's Havana Club is the fifth-largest rum brand in the world, with almost 4 million cases sold in 2012-2013. «Havana Club» является пятым по объёму продаж ромовым брендом в мире, в 2012-2013 годах было продано почти 3,8 миллиона бутылок.
Больше примеров...