| I think about, like, you're... that must have been so hard for you to leave Tom. | Думаю, что тебе наверное... было непросто бросить Тома. |
| And even if you know where the treasure is, it can still be pretty hard to dig it up without a shovel. | Даже если и знаешь, где находится "сокровище", добраться до него без лопаты может быть очень непросто. |
| Until 19, then it's really hard going back to a normal life. | И так до 19, вернуться к нормальной жизни очень и очень непросто. |
| The assets freeze has considerable potential to reduce the threat from Al-Qaida and its associates, but it is hard for States to implement. | Замораживание активов обладает большим потенциалом в плане ослабления угрозы от «Аль-Каиды» и связанных с ней лиц и организаций, но осуществлять его для государств непросто. |
| It's kind of hard when I'm being hunted nonstop. | Это непросто, когда за тобой не прекращается охота. |
| But you know what is going to be hard to find? | Но знаешь, что будет непросто отыскать? |
| It's pretty hard to consume enough fish To give yourself mercury poisoning, | Очень непросто съесть столько рыбы, чтобы отравиться ртутью. |
| Well, Ken old boy, it was hard persuading you to accept this deal... but I'm glad I finally got you. | Кен, старина, непросто было убедить тебя заключить этот контракт, но я рад, что это удалось. |
| I hadn't heard anything about Johnny for a while, so I was afraid he'd be hard to find. | Последнее время о Джонни как-то не было слышно, и я боялся, что отыскать его окажется непросто. |
| I mean... it's hard to get around and all, and my interview at Princeton's on hold. | Ну... всё непросто и моё собеседование для ПрИнстона отложено. |
| I know it's hard to understand, but can not be here. | Грейс, я знаю, тебе очень непросто это понять. |
| You see, even though he's everywhere, he's so hard to find. | Несмотря на то, что он вездесущий найти его непросто. |
| And I mean, I know that this morning was probably really hard for you. | Я понимаю, что тебе непросто пришлось сегодня утром. |
| One obvious implication of modern economic history is that it's quite hard to transition to democracy before you've established secure private property rights. | Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности. |
| I know this was a hard decision, Korra. | Я знаю, что это решение далось тебе непросто. |
| It was hard at first, but I've learned to accept it... mostly. | Сначала было непросто, но я научилась с этим жить... как правило. |
| You know how hard it was for Daddy and me? | Ты же знаешь, как непросто было Папочке и мне? |
| Your Mom takes a great deal of pride in what she does for this family and how hard it is... I mean, for her. | Вашу маму переполняет гордость от того, что она делает для этой семьи, и как это непросто... ну, для неё. |
| And I mean, it's hard enough getting you a job as it is. | Уже сейчас непросто найти для тебе роль. |
| Kind of hard for me to sell a house that I can't let people know I'm selling. | Непросто будет продать дом, если никто не знает, что он продаётся. |
| Daphne, look. I know it might be hard for you to understand with how you grew up. | Я знаю, тебе такое понять непросто, ты из другого мира. |
| I'll bet it's hard to seal the deal when the key to your house is the wide button on a clicker. | Могу поспорить это непросто, когда твой дом открывается широкой кнопкой на брелке. |
| I'm not trying to scare you, kid, but... it's hard sometimes living like we do. | Я не пытаюсь тебя испугать, малыш, но... иногда это непросто - жить так, как мы живем. |
| Do you know how hard it is for me to consider marriage? | Чтобы я задумывался о свадьбе... ты хоть знаешь как непросто мне это далось? |
| It's hard to look for whatever saved you when you got no leads... but I looked. | Непросто найти своего спасителя, если нет никаких следов. |