Английский - русский
Перевод слова Hard
Вариант перевода Непросто

Примеры в контексте "Hard - Непросто"

Примеры: Hard - Непросто
I think about, like, you're... that must have been so hard for you to leave Tom. Думаю, что тебе наверное... было непросто бросить Тома.
And even if you know where the treasure is, it can still be pretty hard to dig it up without a shovel. Даже если и знаешь, где находится "сокровище", добраться до него без лопаты может быть очень непросто.
Until 19, then it's really hard going back to a normal life. И так до 19, вернуться к нормальной жизни очень и очень непросто.
The assets freeze has considerable potential to reduce the threat from Al-Qaida and its associates, but it is hard for States to implement. Замораживание активов обладает большим потенциалом в плане ослабления угрозы от «Аль-Каиды» и связанных с ней лиц и организаций, но осуществлять его для государств непросто.
It's kind of hard when I'm being hunted nonstop. Это непросто, когда за тобой не прекращается охота.
But you know what is going to be hard to find? Но знаешь, что будет непросто отыскать?
It's pretty hard to consume enough fish To give yourself mercury poisoning, Очень непросто съесть столько рыбы, чтобы отравиться ртутью.
Well, Ken old boy, it was hard persuading you to accept this deal... but I'm glad I finally got you. Кен, старина, непросто было убедить тебя заключить этот контракт, но я рад, что это удалось.
I hadn't heard anything about Johnny for a while, so I was afraid he'd be hard to find. Последнее время о Джонни как-то не было слышно, и я боялся, что отыскать его окажется непросто.
I mean... it's hard to get around and all, and my interview at Princeton's on hold. Ну... всё непросто и моё собеседование для ПрИнстона отложено.
I know it's hard to understand, but can not be here. Грейс, я знаю, тебе очень непросто это понять.
You see, even though he's everywhere, he's so hard to find. Несмотря на то, что он вездесущий найти его непросто.
And I mean, I know that this morning was probably really hard for you. Я понимаю, что тебе непросто пришлось сегодня утром.
One obvious implication of modern economic history is that it's quite hard to transition to democracy before you've established secure private property rights. Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности.
I know this was a hard decision, Korra. Я знаю, что это решение далось тебе непросто.
It was hard at first, but I've learned to accept it... mostly. Сначала было непросто, но я научилась с этим жить... как правило.
You know how hard it was for Daddy and me? Ты же знаешь, как непросто было Папочке и мне?
Your Mom takes a great deal of pride in what she does for this family and how hard it is... I mean, for her. Вашу маму переполняет гордость от того, что она делает для этой семьи, и как это непросто... ну, для неё.
And I mean, it's hard enough getting you a job as it is. Уже сейчас непросто найти для тебе роль.
Kind of hard for me to sell a house that I can't let people know I'm selling. Непросто будет продать дом, если никто не знает, что он продаётся.
Daphne, look. I know it might be hard for you to understand with how you grew up. Я знаю, тебе такое понять непросто, ты из другого мира.
I'll bet it's hard to seal the deal when the key to your house is the wide button on a clicker. Могу поспорить это непросто, когда твой дом открывается широкой кнопкой на брелке.
I'm not trying to scare you, kid, but... it's hard sometimes living like we do. Я не пытаюсь тебя испугать, малыш, но... иногда это непросто - жить так, как мы живем.
Do you know how hard it is for me to consider marriage? Чтобы я задумывался о свадьбе... ты хоть знаешь как непросто мне это далось?
It's hard to look for whatever saved you when you got no leads... but I looked. Непросто найти своего спасителя, если нет никаких следов.