It's so hard to find somebody new. |
Так непросто найти кого-то нового. |
It's a little hard, okay? |
Мне непросто об этом говорить. |
Body rolls are really hard |
С жировыми складками всё непросто |
You're a hard man to reach. |
До вас непросто дозвониться. |
It's hard for you, isn't it? |
Тебе это непросто даётся? |
This has got to be hard for her. |
Это непросто для нее. |
That must be hard for you. |
Для вас это будет непросто. |
It's hard for all of us. |
Это для всех нас непросто. |
It is hard to decide. |
Непросто решиться, да? |
It's hard to juggle a home and a family. |
Непросто жонглировать домом и семьей. |
Even these are hard to find. |
Сегодня и это непросто купить. |
It's hard to shake the smoking habit. |
Непросто избавиться от привычки к курению. |
Puts lightning in your bones and makes it hard to hold onto anything else. |
Пробирает до самых костей, и отцепиться непросто. |
A Goodyear, but they're hard to come by. |
Гудьировские, но их непросто найти. |
And it's really hard to think of something that's just so plain and so enormous, as fragile. |
И действительно непросто представить, что нечто настолько явное и огромное может быть таким хрупким. |
It's only once you've stopped that you realize how hard it is to start again. |
Забросив что-либо, очень непросто к этому вернутся. |
Even during trial, lawyers find it hard to counter-prove certain evidence since technical expertise is all under the control of the Prosecutor's Office. |
Даже во время судебного разбирательства адвокатам непросто приводить контраргументы в отношении некоторых доказательств, поскольку все технические эксперты работают под контролем прокуратуры. |
Honey, I know it's hard coming up with a signature cooking catchphrase, but I don't think that's it. |
Милый, я знаю, что непросто придумать броскую коронную фразу, но эта не годится. |
Judging by the pressure and what seems like the amount of exclamation points, it's a little hard to tell. |
Судя по нажиму и ощутимому количеству восклицательных знаков, выразить это непросто. |
Living a nomadic existence has been hard at times, but it's allowed me to live in beautiful places and keep a balance in my life that I've been happy with. |
Вести кочевую жизнь бывало непросто, но зато я смог пожить в красивых местах и сохранить гармонию, чем я очень доволен. |
One obvious implication of modern economic history is that it's quite hard to transition to democracy before you've established secure private property rights. |
Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности. |
I think it was hard to overcome pride. |
Такой гордячке непросто смирить свою гордость. |
His countryman, the Permanent Representative of Canada before him, was a hard act to follow. |
Ему было непросто занять место его соотечественника, который до него был Постоянным представителем Канады. |
I know this is a hard time for you, but it's a hard time for my friend as well. |
Я знаю, вам сейчас нелегко. но и моей подруге сейчас тоже непросто. |
Living a nomadic existence has been hard at times, but it's allowed me to live in beautiful places and keep a balance in my life that I've been happy with. |
Вести кочевую жизнь бывало непросто, но зато я смог пожить в красивых местах и сохранить гармонию, чем я очень доволен. |