Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходило

Примеры в контексте "Happening - Происходило"

Примеры: Happening - Происходило
I looked at him while it was happening. (ЖЕН) и пока всё происходило,
Well, it... it's hard to be emotionally invested in something I didn't know was happening, but... yes, I... Ну, это... сложно выразить эмоции по поводу того, о чем и не знаешь, что это происходило.
We also want the United Nations to be reasonably operational, but we categorically oppose that happening at the expense of individual Member States. Мы также хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций действовала весьма оперативно, однако мы категорически против того, чтобы это происходило за счет отдельных государств-членов.
It will be noted at this point that this was happening against the background of the growing number of academic students across the nation. В связи с этим следует отметить, что такое сокращение происходило на фоне роста числа учащихся высших учебных заведений по стране в целом.
I would like to remind the Director General of the fundamental reality of what is happening and of what has occurred in the past. Я хотел бы напомнить Генеральному директору основополагающие реальные факты, касающиеся того, что происходит, и того, что происходило в прошлом.
It's all happening right in front of your eyes over and over. Все это происходило на твоих глазах, снова и снова.
I've been trying to understandwhat's been happening, why. Я пыталась понять то, что происходило, почему?
I'll admit, I wasn't sorry about what was happening to their boats. Я признаю, что мне абсолютно не жаль, что происходило с их лодками.
You pick one up, dial 1993, and a New Yorker will come on and tell you exactly what was happening on that corner 20 years ago. Снимаете трубку, набираете 1993, на звонок отвечает ньюйоркец, и рассказывает вам, что происходило на этом углу ровно 20 лет назад.
No one could have imagined, that the binoculars contained a camera, with which he recorded all that was happening in the bay. Никто не мог и представить, что в бинокль была встроена камера которой он записал всё, что происходило в заливе.
I think Bosch told you what was happening underneath your own roof, and you couldn't risk having a story like that come out, it would ruin you. Думаю, Бош рассказал вам, что происходило под вашей крышей, и вы не могли позволить, чтобы такая история вышла наружу, - это губительно для вас.
The same reason you didn't tell me what was happening with the Ryan brothers: По той же причине. по который ты не сказал мне про то, что происходило с братьями Райанами.
I realised that what was happening was that a kind of pressure was being applied to... Я осознал, что то, что происходило, было способом воздействия, направленного на...
And the question is: Nobody was buying or selling anything; what was happening? Вопрос: Никто ничего не продавал и не покупал, что происходило?
We had no idea that it was people from our neighborhood... and they were friends of ours, but we were hearing about what was happening. Мы и не могли предположить, что эти люди из нашего района... и что они это друзья, но мы слышали о том, что происходило.
He gave the Council particularly bad grades in following up after its initial deployment of a mission and in keeping a continued focus on what is happening on the ground. Он очень низко оценил работу Совета в отношении последующей деятельности в связи с первоначальным развертыванием им одной из миссий и постоянного наблюдения за тем, что происходило на местах.
The excitement, the stress and the fear all built at the same time, mirroring probably what was happening on screen. Волнение, стресс и страх, все построены в одно и то же время, вероятно отражая то, что происходило на экране.
One of the prerequisites mentioned at the meeting was to take what was happening in music at the time, and go in a completely different direction. Среди прочего, на встрече договорились оттолкнуться от всего, что происходило в музыкальной индустрии на тот момент, и действовать в совершенно другом направлении.
Whatever's happening between the two universes, whatever our fate is... I'm right at the center of it. Что бы ни происходило с двумя мирами, что бы нас ни ждало впереди, я - в самом центре всего этого.
Whatever's happening between the two Universes, whatever our fate is, I'm right at the center of it. Что бы не происходило между двумя вселенными, что бы не было нашей судьбой, я всегда в центре этого.
And then in moments of high adrenaline, like when something exciting was happening, I would up that photographic frequency to as many as 37 photographs in five minutes. А в моменты высокого напряжения, например, когда происходило что-то захватывающее, я увеличивал частоту съёмки до 37 фотографий за 5 минут.
Anyway, whatever's happening here has got nothing to do with that ship. Что бы здесь ни происходило, тот корабль с этим никак не связан!
It was the way that people were watching, the way they drew strength from what was happening. То, как люди смотрели, то, как они вытягивали энергию из того, что происходило.
The spell didn't just show me where the crystal was - it showed me everything that was happening around it. Символ не просто показал мне, где кристалл, он показал мне всё, что происходило вокруг.
And the question is: Nobody was buying or selling anything; what was happening? Вопрос: Никто ничего не продавал и не покупал, что происходило?