The following trends are but a few examples of what has been happening in the Conference in the last two years. |
Следующие тенденции - это лишь некоторые из примеров того, что происходило в Конференции в последние два года. |
However, that is what has been happening recently, in the clearest example of so-called casino capitalism. |
Однако именно это недавно происходило, являя красноречивый пример так называемого «капитализма казино». |
Whatever's happening to you guys is getting worse. |
Чтобы с вами не происходило, это становится только хуже. |
And with everything that's been happening, I've been confused about it. |
И все что происходило, я запутался во всем этом. |
Whatever's happening, I can control it. |
Что бы ни происходило, Я могу это контролировать. |
And I was so young, I didn't understand what was happening. |
И я была такой маленькой, я не понимала, что происходило. |
But something was happening, and I couldn't explain it. |
Но что-то точно происходило, и я не могла найти этому объяснение. |
If that was happening in any other country, you'd say it was a rigged trial. |
Если бы это происходило в другой стране, вы бы назвали этот суд сфальсифицированным. |
Whatever is happening to you, you have to fight it. |
Что бы с тобой ни происходило, ты должен бороться с этим. |
I didn't believe what was happening and I asked to see my husband. |
Я не верила в то, что происходило и попросила увидеться с мужем. |
Well, that would make sense with what was happening today. |
Это имеет связь с тем, что происходило сегодня. |
Whatever's happening here just knock it off. |
Что бы тут не происходило просто прекратите. |
What we saw on the monitor wasn't actually happening. |
То, что мы видели на мониторе, на самом деле не происходило. |
He also gave a detailed description of the questions asked concerning the incident in Andizjan from what he saw and what was happening around him. |
Он также дал подробное описание заданных ему вопросов о событиях в Андижане, исходя из того, что видел сам и что происходило вокруг него. |
How does it feel... when it's happening? |
Что ты чувствовала... когда это происходило. |
No. But I didn't catch it when it was happening right under my nose. |
Но я не поймала его на этом, когда это происходило прямо у меня под носом. |
Now I know you stopped what was happening to you when you were growing up by running. |
Я знаю, то, что происходило с тобой в детстве ты оставила, убежав из дома. |
They all knew what was happening. tom. |
Все они знали, что там происходило, Том, |
That is precisely what happened before and what has been happening since the establishment of the Transitional National Government. |
Именно это и происходило ранее и происходит после создания Переходного национального правительства. |
They will need to make comparisons with what has happened in the past or is happening elsewhere. |
Им потребуется провести сравнительный анализ с тем, что происходило в прошлом или происходит в других странах. |
Has anything else strange been happening to you lately? |
Что-нибудь еще странное происходило с тобой в последнее время? |
It's been happening and I haven't even noticed! |
Это происходило, а я не замечал! |
While the attack was happening in the park, |
В то время как в парке происходило нападение, |
Why didn't you say anything while all this was happening? |
Почему ты ничего не сказала, пока все это происходило? |
I know I couldn't quite face the fact that it was happening. |
Я знаю, что не могла осознать, что это происходило. |