| The following trends are but a few examples of what has been happening in the Conference in the last two years. | Следующие тенденции - это лишь некоторые из примеров того, что происходило в Конференции в последние два года. |
| However, that is what has been happening recently, in the clearest example of so-called casino capitalism. | Однако именно это недавно происходило, являя красноречивый пример так называемого «капитализма казино». |
| Whatever's happening to you guys is getting worse. | Чтобы с вами не происходило, это становится только хуже. |
| And with everything that's been happening, I've been confused about it. | И все что происходило, я запутался во всем этом. |
| Whatever's happening, I can control it. | Что бы ни происходило, Я могу это контролировать. |
| And I was so young, I didn't understand what was happening. | И я была такой маленькой, я не понимала, что происходило. |
| But something was happening, and I couldn't explain it. | Но что-то точно происходило, и я не могла найти этому объяснение. |
| If that was happening in any other country, you'd say it was a rigged trial. | Если бы это происходило в другой стране, вы бы назвали этот суд сфальсифицированным. |
| Whatever is happening to you, you have to fight it. | Что бы с тобой ни происходило, ты должен бороться с этим. |
| I didn't believe what was happening and I asked to see my husband. | Я не верила в то, что происходило и попросила увидеться с мужем. |
| Well, that would make sense with what was happening today. | Это имеет связь с тем, что происходило сегодня. |
| Whatever's happening here just knock it off. | Что бы тут не происходило просто прекратите. |
| What we saw on the monitor wasn't actually happening. | То, что мы видели на мониторе, на самом деле не происходило. |
| He also gave a detailed description of the questions asked concerning the incident in Andizjan from what he saw and what was happening around him. | Он также дал подробное описание заданных ему вопросов о событиях в Андижане, исходя из того, что видел сам и что происходило вокруг него. |
| How does it feel... when it's happening? | Что ты чувствовала... когда это происходило. |
| No. But I didn't catch it when it was happening right under my nose. | Но я не поймала его на этом, когда это происходило прямо у меня под носом. |
| Now I know you stopped what was happening to you when you were growing up by running. | Я знаю, то, что происходило с тобой в детстве ты оставила, убежав из дома. |
| They all knew what was happening. tom. | Все они знали, что там происходило, Том, |
| That is precisely what happened before and what has been happening since the establishment of the Transitional National Government. | Именно это и происходило ранее и происходит после создания Переходного национального правительства. |
| They will need to make comparisons with what has happened in the past or is happening elsewhere. | Им потребуется провести сравнительный анализ с тем, что происходило в прошлом или происходит в других странах. |
| Has anything else strange been happening to you lately? | Что-нибудь еще странное происходило с тобой в последнее время? |
| It's been happening and I haven't even noticed! | Это происходило, а я не замечал! |
| While the attack was happening in the park, | В то время как в парке происходило нападение, |
| Why didn't you say anything while all this was happening? | Почему ты ничего не сказала, пока все это происходило? |
| I know I couldn't quite face the fact that it was happening. | Я знаю, что не могла осознать, что это происходило. |