| (Jeremy) Meanwhile, back at the front, something amazing was happening. | Тем временем на передовой происходило кое-что удивительное. |
| It allowed me to ignore everything that was happening around me. | Это позволяло мне игнорировать все то, что происходило вокруг меня. |
| And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor. | Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного. |
| Everything was just happening so fast, I didn't have time to think. | Всё слишком быстро происходило, у меня не было времени думать. |
| Stories about what was happening in the countryside. | Истории о том, что происходило в сельской местности. |
| Here is what's been happening year by year to the Columbia Glacier. | Вот что происходило год за годом с ледником Колумбия. |
| Now I can tell you every detail of the past seven years based on what was happening in the girls' lives. | Сейчас я могу рассказать тебе Каждую подробность последних семи лет по тому, что происходило в жизни девочек. |
| Whatever was happening there, it's... | Чтобы там не происходило, это... |
| Whatever's happening, put it on pause. | Что бы ни происходило, нажмите на паузу. |
| It was happening when she was at work. | Это происходило, когда она была на работе. |
| Getting everyone to look over here while the real action's happening over there. | Заставить всех смотреть сюда, ...пока настоящее действие происходило там. |
| All of these have been happening in the past three weeks. | Всё это происходило в течение последних нескольких недель. |
| And it kept happening contract after contract. | И так происходило от задания к заданию. |
| And I don't know why I never did anything to help him when it was happening. | И я не знаю, почему я никогда ничего не делала, чтобы помочь ему когда это происходило. |
| Someone who might know more about what was happening in her life? | Кто-нибудь, кто может знать больше о том, что происходило в её жизни? |
| Because this is way cooler than what was happening minutes ago. | Потому что это гораздо круче чем то, что происходило минуту назад. |
| Heh. Whatever's happening, I think it's speeding up. | Чтобы не происходило, мне кажется, оно ускоряется. |
| What if it isn't even happening? | Что, если ничего из этого даже не происходило? |
| You would have known what was happening. | Ты бы хотела знать что происходило. |
| Nothing interesting had been happening after this. | После этого в принципе ничего интересного не происходило. |
| Nothing else was happening for me at the time. | Со мной больше ничего не происходило в то время. |
| It certainly explains what's been happening to me. | Это определенно объясняет то, что со мной происходило. |
| Because it was happening in small villages, market towns. | Это происходило в небольших деревнях, в городишках. |
| Abbey, do not blame yourself for something that was happening in his head. | Эбби, ты не можешь винить себя за то, что происходило в его голове. |
| I had no idea where I was then or what was happening. | Не представляю, где я был тогда или что происходило. |