(Jeremy) Meanwhile, back at the front, something amazing was happening. |
Тем временем на передовой происходило кое-что удивительное. |
It allowed me to ignore everything that was happening around me. |
Это позволяло мне игнорировать все то, что происходило вокруг меня. |
And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor. |
Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного. |
Everything was just happening so fast, I didn't have time to think. |
Всё слишком быстро происходило, у меня не было времени думать. |
Stories about what was happening in the countryside. |
Истории о том, что происходило в сельской местности. |
Here is what's been happening year by year to the Columbia Glacier. |
Вот что происходило год за годом с ледником Колумбия. |
Now I can tell you every detail of the past seven years based on what was happening in the girls' lives. |
Сейчас я могу рассказать тебе Каждую подробность последних семи лет по тому, что происходило в жизни девочек. |
Whatever was happening there, it's... |
Чтобы там не происходило, это... |
Whatever's happening, put it on pause. |
Что бы ни происходило, нажмите на паузу. |
It was happening when she was at work. |
Это происходило, когда она была на работе. |
Getting everyone to look over here while the real action's happening over there. |
Заставить всех смотреть сюда, ...пока настоящее действие происходило там. |
All of these have been happening in the past three weeks. |
Всё это происходило в течение последних нескольких недель. |
And it kept happening contract after contract. |
И так происходило от задания к заданию. |
And I don't know why I never did anything to help him when it was happening. |
И я не знаю, почему я никогда ничего не делала, чтобы помочь ему когда это происходило. |
Someone who might know more about what was happening in her life? |
Кто-нибудь, кто может знать больше о том, что происходило в её жизни? |
Because this is way cooler than what was happening minutes ago. |
Потому что это гораздо круче чем то, что происходило минуту назад. |
Heh. Whatever's happening, I think it's speeding up. |
Чтобы не происходило, мне кажется, оно ускоряется. |
What if it isn't even happening? |
Что, если ничего из этого даже не происходило? |
You would have known what was happening. |
Ты бы хотела знать что происходило. |
Nothing interesting had been happening after this. |
После этого в принципе ничего интересного не происходило. |
Nothing else was happening for me at the time. |
Со мной больше ничего не происходило в то время. |
It certainly explains what's been happening to me. |
Это определенно объясняет то, что со мной происходило. |
Because it was happening in small villages, market towns. |
Это происходило в небольших деревнях, в городишках. |
Abbey, do not blame yourself for something that was happening in his head. |
Эбби, ты не можешь винить себя за то, что происходило в его голове. |
I had no idea where I was then or what was happening. |
Не представляю, где я был тогда или что происходило. |